Перевод "сообразительность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сообразительность - перевод : сообразительность - перевод : сообразительность - перевод :
ключевые слова : Gumption Intelligence Acumen Cleverness Wits

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сама сообразительность.
Smart as a whip.
Это не сообразительность.
It's not confidence, ma'am.
Понимаете, получив похвалу за сообразительность, они ухудшали результат.
You understand, praised for your intelligence, you did worse on a hard task.
И после этого, случайно выбранных похвалили за их сообразительность.
And afterwards, randomly, they were either praised for their intelligence.
Те, кого хвалили за сообразительность справились со вторым тестом хуже.
If you were praised for your intelligence, you did worse on the second test.
Получившие подобную похвалу за сообразительность, столкнувшись со сложным заданием быстрее сдаются.
The students who get that kind of praise for their intelligence, they persist less in a difficult task.
Требуется сообразительность, динамизм, продуктивность и экономическая политика, которая содействует эффективности и предприимчивости.
Agility, dynamism, productivity, and economic policies that promote efficiency and enterprise are required.
Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду.
When foraging in a rural village, they can exercise that intelligence and explore their varied environment.
Белые акулы очень любопытны, демонстрируют сообразительность и прибегают к общению, если того требует ситуация.
The white sharks are generally very curious animals, display intelligence and may also turn to socializing if the situation demands it.
В этом эпизоде мы увидим, как Лара использует свою находчивость, чтобы преуспеть, и свою сообразительность, чтобы выжить.
In this episode we'll explore how Lara uses her wits to succeed and her smarts to become a survivor
Политики могут либо упереться в нее, либо проявить лидерские качества и сообразительность и разобрать ее так, чтобы никто не пострадал.
Policymakers can either crash into that wall, or they can show the leadership and vision needed to dismantle it safely.
Эти женщины остроумно развенчали мифы, боролись с женоненавистничеством и стереотипами, несмотря на то, что сообразительность им обычно не спешат приписывать.
These women have busted myths, fought misogyny and stereotypes alike, with more gumption than they are traditionally given credit for.
Итак, Двек, мы возвращаемся к этому, утверждает что мы рассматриваем сообразительность как черту, я на столько сообразительный , или же как навык, чем усерднее я работаю, тем умнее становлюсь.
And so Dweck, and we'll come back to this, talks about you can imbue your intelligence as a trait, I have only so much, or as a growth, the harder I work, the smarter I get.
Немалую роль сыграло и то, что Хиддинку удалось использовать свои тренерские способности и задействовать при подготовке команды такие сильные стороны корейского национального характера, как сообразительность, дисциплина, настойчивость и твердость воли.
The performance of the Korean team in the 2002 World Cup competition is demonstrating to every Korean in a way that is easily seen that meritocracy yields better results than cronyism. It also helps that Hiddink has been able to use his coaching skills to bring out in his team the strengths of the Korean national character intelligence, discipline, tenacity, and perseverance.
Немалую роль сыграло и то, что Хиддинку удалось использовать свои тренерские способности и задействовать при подготовке команды такие сильные стороны корейского национального характера, как сообразительность, дисциплина, настойчивость и твердость воли.
It also helps that Hiddink has been able to use his coaching skills to bring out in his team the strengths of the Korean national character intelligence, discipline, tenacity, and perseverance.
Идея в том, что когда мы хвалим человека за его сообразительность чтобы поднять его самооценку, он начинает задумываться о том как действие отражается на нем, а не о непосредственно выполнении действия.
And here's the idea that, if we praise people for their intelligence to build up their self esteem, they start to care more about how their performance reflects on them than the performance itself.
Удод передал Сулейману это важное известие и оправдал свое отсутствие, а святой пророк удивился тому, что ничего не знал о происходящем в поселении сабейцев. Однако Сулейман не спешил с выводами, что подтверждает его сообразительность и благоразумие.
God There is no god but He, the Lord of the glorious throne.
Удод передал Сулейману это важное известие и оправдал свое отсутствие, а святой пророк удивился тому, что ничего не знал о происходящем в поселении сабейцев. Однако Сулейман не спешил с выводами, что подтверждает его сообразительность и благоразумие.
(Command of Prostration 8)
Удод передал Сулейману это важное известие и оправдал свое отсутствие, а святой пророк удивился тому, что ничего не знал о происходящем в поселении сабейцев. Однако Сулейман не спешил с выводами, что подтверждает его сообразительность и благоразумие.
God there is no god but He, the Lord of the Mighty Throne.'
Удод передал Сулейману это важное известие и оправдал свое отсутствие, а святой пророк удивился тому, что ничего не знал о происходящем в поселении сабейцев. Однако Сулейман не спешил с выводами, что подтверждает его сообразительность и благоразумие.
Allah! there is no God but he, the Lord of the Magnificent Throne.
Удод передал Сулейману это важное известие и оправдал свое отсутствие, а святой пророк удивился тому, что ничего не знал о происходящем в поселении сабейцев. Однако Сулейман не спешил с выводами, что подтверждает его сообразительность и благоразумие.
Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Lord of the Supreme Throne!
Удод передал Сулейману это важное известие и оправдал свое отсутствие, а святой пророк удивился тому, что ничего не знал о происходящем в поселении сабейцев. Однако Сулейман не спешил с выводами, что подтверждает его сообразительность и благоразумие.
God There is no god but He, the Lord of the Sublime Throne.
Удод передал Сулейману это важное известие и оправдал свое отсутствие, а святой пророк удивился тому, что ничего не знал о происходящем в поселении сабейцев. Однако Сулейман не спешил с выводами, что подтверждает его сообразительность и благоразумие.
Allah none is worthy of worship save He He is the Lord of the Mighty Throne.
Удод передал Сулейману это важное известие и оправдал свое отсутствие, а святой пророк удивился тому, что ничего не знал о происходящем в поселении сабейцев. Однако Сулейман не спешил с выводами, что подтверждает его сообразительность и благоразумие.
Allah there is no Allah save Him, the Lord of the Tremendous Throne.

 

Похожие Запросы : техническая сообразительность