Перевод "сообщали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reported Reporting Informed Reports Report

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ниже, газеты сообщали...
A few lines lower, the same paper... wrote about this.
Имена погибших не сообщали.
The names of those who died have not been released.
Все газеты об этом сообщали.
It was in all the papers.
Вы сообщали об угнанном автомобиле?
Did you report a stolen car?
ћы не сообщали этого прессе.
I assumed it.
лишь бы они сообщали правду.
We accept the evidence of deafmutes who cannot speak at all, as long as they tell the truth.
Об этом ранее сообщали Аргументы недели .
Argumenty Nedeli previously reported on this.
Многие также сообщали о массовом мародерстве.
Large scale looting was also reported.
Мне не сообщали почему меня задерживают!
I have not been read my rights!
ДЖЕЙСОН Как Вы сообщали об этом?
How did you cover that?
Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
No doubt, I was informed, the consent had been obtained.
Другие обвиняемые сообщали о 50 жертвах или более.
The other defendants estimated a number of 50 or higher.
Некоторые источники сообщали, что за последние 24 часа...
'Reports have placed the killer in Florida
Поскольку мне заранее не сообщали, я не мог проверить .
Since I was was not notified beforehand , I wasn't able to check .
Мы сообщали о таких случаях в соответствующие международные учреждения.
We have brought this case to the attention of the relevant agencies.
Тем времени российские репортеры сообщали, что в Дамаске все спокойно .
Meanwhile, Russian reporters say all is well in Damascus.
Я писала в Twitter то, что они сообщали, из Бостона.
I was tweeting their reporting from Boston.
Тогда сообщали, что в Москву приехали руководители отдела Apple Store.
This store is the original Apple Employee store, and is open to the public.
О случаях изнасилования сообщали в полицию, однако ничего не менялось.
The rapes were reported to the police, but nothing happened.
Членам семей не сообщали об их судьбе и месте пребывания.
Family members were not informed about their fate and whereabouts.
В последние годы они часто первыми сообщали новости на острые темы.
On many occasions in recent years, they have been the first to break sensitive news.
Ранее СМИ сообщали, что в кабмине рассматривают два варианта балансировки госбюджета.
Earlier, the media reported that the Cabinet of Ministers was considering two options for balancing the state budget.
Многие получившие работу кандидаты сразу сообщали в соцсетях о своем успехе
Many successful job seekers are quick to post to social media about their success
Местные садоводческие группы сообщали, что он выращивал более 1300 различных видов.
Local horticultural groups reported he was growing over 1,300 different species.
Если бы они были, как бы мы сообщали протезу, что делать?
If they did, how would we tell them what to do?
Об этом сообщали новостные агентства, а Forum.ge развил дальнейшее обсуджение этой темы.
News agencies reported and Forum.ge picked the topic up with further discussion.
Сообщали о похожей, но не настолько серьёзной ситуации, случившейся в районе Абердэр.
A similar but less serious situation was also reported along the Aberdare Ranges.
Свидетели сообщали, что полиция стремилась попадать газовыми капсулами прямо в тела протестующих.
Onlookers reported that police targeted protestors' bodies when shooting tear gas capsules.
Выжившие позже сообщали, что погода была ясной, но на море было волнение.
A survivor later said that the weather at sea that night was clear, but the sea was choppy.
Свидетели сообщали, что правительственные войска предпринимали массовые выселения людей из их домов.
Witnesses reported that government troops were forcing people from their homes en masse.
Мужчины предупредили их, чтобы они не сообщали об этом инциденте в полицию.
The men warned them not to denounce the incident to the police.
Мы не сообщали об этом на публике ранее. Но мы очень взволнованы.
We haven't announced this publicly before.
В течение двух часов, они как бы сообщали мне мы не одни.
Two hours, they gave me a message. We are not alone.
СМИ сообщали, что хакеры, работающие с российскими властями, могут быть причастны к взлому.
The media reported that hackers working with the Russian authorities might be involved in the hack.
19 июля 1946 г. сообщали, что ракета призрак вошла в озеро Колмьярв (Швеция).
The best known of these crashes occurred on July 19, 1946, into Lake Kölmjärv, Sweden.
Греки сообщали в различные города имена победителей на Олимпийских играх с помощью голубей.
The Greeks conveyed the names of the victors at the Olympic Games to their various cities by this means.
Другие издания сообщали о планируемых на Таволаре третьих президентских выборах в 1896 году.
Others reported on Tavolara's alleged third presidential election in 1896.
Его не сообщали о каких либо обвинениях или уголовном разбирательстве по его делу.
He was not informed of any charges against him and no criminal proceedings against him are taking place.
Военные наблюдатели АС сообщали, что в регионе Дарфур ополченцы заживо сжигали гражданских жителей.
AU military observers have reported that militias have burnt civilians alive in the Darfur region.
Некоторые страны сообщали о том, что число безработных женщин превышает число безработных мужчин.
Some countries reported that more women than men were unemployed.
Мы уже сообщили Эрике Ордос, что удалили её фото, но не сообщали, кто пожаловался.
We already told Erika Ordos that we deleted her photo, but we did not tell her who filed the complaint.
Пообщались с чиновниками, чтобы нам сообщали об изменении правил или если лагерь будет переполнен.
We co ordinate with the municipality to stay updated on changing rules, or if camps are full, and we adapt accordingly.
Утром 6 марта 2008 сообщали о небольшой бомбе, принесшей незначительный ущерб, без человеческих жертв.
On the morning of March 6, 2008, a small bomb caused minor damage but no reported injuries.
Среди них 29 сообщали о наказании рукой, 45 предметом, 6 являлись жертвами физического насилия.
Among this sample, 29 reported being hit with an empty hand, 45 with an object, and 6 were subjected to serious physical abuse.
Эти страны сообщали, что законом запрещено функционирование систем перевода денег без получения официального разрешения.
These countries reported that it is illegal to operate money transfer systems without official authorization.