Перевод "соответствующую" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
c) соответствующую справочную информацию | (c) Relevant background information |
И вывесила на двери соответствующую табличку. | And so, they posted an applicable sign on the door. |
обеспечивает соответствующую психологическую помощь и терапию | ensures appropriate psychosocial intervention and treatment |
4.6.2.1 либо на соответствующую светоиспускающую поверхность, | 4.6.2.1. either on the appropriate light emitting surface |
Поэтому им следует оказать соответствующую помощь. | They should, therefore, be assisted. |
Группа рекомендует присудить соответствующую сумму компенсации. | The Panel recommends an award of compensation accordingly. |
Она представила также соответствующую информацию ПОПФПООН. | It also brought the relevant information to the attention of the UNJSPB. |
Вначале он должен завоевать соответствующую репутацию, т.е. | One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the agency. |
Сформулировать соответствующую позицию следует на текущей сессии. | Those views would have to be prepared during the current session. |
Затем информация вводится в соответствующую категорию данных. | The information is then entered into the appropriate categories. |
Она должна образовы вать соответствующую долю общих активов. | It should form an appropriate portion of total assets. |
Мы надеемся здесь получить соответствующую поддержку мирового сообщества. | We hope to obtain the corresponding support of the world community. |
Совет настоятельно призывает государства члены оказать соответствующую помощь. | The Council urges Member States to extend assistance accordingly. |
Комитет призывает государство участника предоставить автору соответствующую компенсацию. | The Committee urges the State party to grant appropriate compensation to the author. |
Руководящий орган принял в этой связи соответствующую резолюцию | A resolution was adopted by the Authority to this effect |
(В процентах от числа развивающихся стран, предоставивших соответствующую | (Percentage, based on the number of developing |
Она хотела защитить евро, но не платить соответствующую цену. | She wanted to defend the euro, but not to pay the price for doing so. |
Комментируя соответствующую новость, интернет пользователь с ником Michael вспоминает | Commenting on the development, Web user Michael recalled |
3 Договаривающаяся сторона будет признавать продукцию, соответствующую настоящим гтп. | 3 Contracting Party will accept products that comply with this gtr. |
Комитет, возможно, пожелает внести соответствующую обновленную информацию в таблицу. | The Committee may wish to update the matrix accordingly. |
i) они должны иметь конструкцию, соответствующую признанному международному стандарту | 15 6.9 Stairs and their landings in the passenger areas shall comply with the following requirements They shall be constructed in accordance with a recognised international standard. |
11.12 Адвокат ссылается далее на соответствующую практику национальных судов. | 11.12 Counsel goes on to refer to relevant case law in national jurisdictions. |
В случае утвердительного ответа просьба представить соответствующую дополнительную информацию. | If so, please provide additional information as appropriate. |
Дания направила соответствующую просьбу Соединенным Штатам Америки и Норвегии. | In that connection, Denmark had sent a request to the United States and Norway. |
c) быть оборудована амортизационным устройством, обеспечивающим соответствующую длительность удара. | (c) equipped with a cushioning device to provide a suitable duration of impact. |
С этой целью государства участники оказывают инвалидам соответствующую помощь. | To that end, States Parties shall render appropriate support to persons with disabilities. |
Если потребуются дополнительные консультации, Председатель предложит Комитету соответствующую процедуру. | Should further consultations be necessary, the Chairman would propose appropriate arrangements to the Committee. |
Установите соответствующую температуру для материала с помощью панели управления. | Use the control pad to set an appropriate temperature for your material. |
Получатель должен иметь соответствующую систему отчетности, допускающую текущий финансовый | For further information and inquiries please contact PHARE DEMOCRACY PROGRAMME Commission of the European Communities Directorate General for External Relations Rue de la Loi, 200 B 1049 Brussels |
Теперь евро и страны, которые его ввели, платят соответствующую цену. | The euro, and the countries that adopted it, are now paying the price. |
Получить соответствующую и полную документацию о вредном воздействии препарата сложно. | Proper and complete documentation of harmful drug effects is difficult. |
Они должны дать мне соответствующую сумму для покупки большого автомобиля. | They should give me the right amount to buy a big car. |
15 6.13 Сходни должны иметь конструкцию, соответствующую признанному международному стандарту. | 15 6.13 Gangways shall be constructed in accordance with a recognized international standard. |
Включить новые пункты 1.3 1.3.1.1 и соответствующую сноску следующего содержания | Insert new paragraphs 1.3. to 1.3.1.1., and the corresponding footnote, to read |
15 6.13 Сходни должны иметь конструкцию, соответствующую признанному международному стандарту. | 15 6.13 Gangways shall be constructed in accordance with a recognised international standard. |
Все они выполняют соответствующую роль в сохранении целостности финансового сектора. | All have a role in maintaining the integrity of the financial sector. |
Участник СРПД РПД (просьба, когда это целесообразно, представить соответствующую информацию) | Member of SRAP RAP (please provide information where appropriate) |
3 Указать соответствующую маркировку, в соответствии с приведенным ниже перечнем | 3 Indicate the appropriate marking selected from the list below |
С этой целью Ливан готов нести свою соответствующую долю ответственности. | Towards that end, Lebanon stands ready to assume its due share of the responsibility. |
Для этого потребуется создать соответствующую макроэкономическую основу, обеспечивающую экономическую стабильность. | To do so will require an appropriate macroeconomic framework conducive to economic stability. |
Однако на международном уровне заключить соответствующую конвенцию пока не удалось. | However, at the international level a convention has not yet been possible. |
Комитет может также вынести предложение о поездке в соответствующую страну. | The Committee may also suggest a visit to the country concerned. |
(В процентах от числа стран, включивших соответствующую информацию в свои | (Percentage, based on the number of developing countries that |
Секретариат Фонда должен заранее информировать соответствующую организацию о такой поездке. | The Fund secretariat must give the organization concerned advance notice of such visits. |
Находясь в воздухе, игрок может подпрыгнуть ещё раз, нажав соответствующую кнопку. | The double jump allows the player to jump once more when already in the air. |