Перевод "сопутствующих" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Collateral Damage Associated Tie-ins Merchandising

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Секретариат представил подробную информацию о планировании сопутствующих мероприятий.
The secretariat provided an elaboration of side event planning.
Неполученная компенсация расходов на перевозку и сопутствующих расходов
Outstanding reimbursement of shipments and related costs
От заболеваний, сопутствующих СПИДу, ежедневно умирает более 8000 человек.
More than 8,000 people die every day from AIDS related conditions.
Второй компонент оценивает влияние сопутствующих заболеваний на физическое состояние пациента.
The second component evaluates the effect of associated diseases on the physical condition of the patient.
Продолжительность потребовавшегося отрезка времени говорит о сопутствующих этому процессу сложностях.
The lapse of time shows the complexities involved.
Один из инвесторов, Эривин Джей Мерар, был владельцем магазина сопутствующих товаров.
One of the investors, Erwin J. Merar, owned an appliance store.
Ряд экспертов подчеркнули необходимость определения приоритетности целей государства в сопутствующих областях.
A number of experts stressed the need for the prioritization of government goals in related areas.
Мы знаем, что нет легких решений проблемы злоупотребления наркотиками и сопутствующих проблем.
We know that there is no easy solution to drug abuse and its attendant problems.
Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по своему.
I made that image of Durga and her every attribute, her every nuance, my very own.
В течение года в замке проводится множество тематических экскурсий и сопутствующих программ.
During the year there are many thematic tours and accompanying programmes prepared in the chateau.
Тем не менее, Германии не удастся избежать ответственности и обязательств, сопутствующих этой роли.
Still, Germany cannot escape the responsibilities and liabilities that go with that role.
В контексте КРОК 3 было также проведено большое число параллельных и сопутствующих мероприятий.
On the sidelines of CRIC 3, a large number of parallel and side events were also held.
6 марта 2014 года код транслятора и сопутствующих инструментов был размещен в открытом доступе.
In March 2014, code compiler and related tools were released as free software on GitHub.
Комитет обеспечит форум для обмена информацией и обсуждения прогресса в области осуществления сопутствующих мероприятий.
The Committee will provide a forum for exchanging information and discussing progress in the implementation of related activities.
Скорее наоборот, нашей целью в этом случае является избежание по мере возможности таких сопутствующих жертв.
Those deaths do not violate the strictest protection of human life that we may not aim to kill a harmless person. On the contrary, our aim is if possible to avoid such collateral deaths.
Скорее наоборот, нашей целью в этом случае является избежание по мере возможности таких сопутствующих жертв.
On the contrary, our aim is if possible to avoid such collateral deaths.
Следующим шагом станет вынесение проекта договора и сопутствующих документов на рассмотрение кабинета министров Новой Зеландии.
The next step was to put the draft treaty and supporting documents before the New Zealand cabinet.
Экономика США находится в плачевном положении, и действие различных сопутствующих проблем едва ли ограничится пределами США.
The US economy is in trouble, and the problems it spins off are unlikely to stop at the US border.
Мы снова видим важность окружения и моделей поведения, сопутствующих человеку, для его или ее здорового развития.
Again, we can see the importance of the environment and models surrounding a human being for his or her healthy development.
d) для покрытия расходов по фрахту и сопутствующих расходов испрашивается сумма в размере 5900 долл. США.
(d) An amount of 5,900 is requested for freight and related costs.
Важно подчеркнуть, что одним из основных сопутствующих результатов такого подхода является борьба с расизмом и ксенофобией.
It is important to stress that one of the major by products of this approach is the struggle against racism and xenophobia.
Но гораздо более серьезная проблема которую также широко затрагивают в сопутствующих дебатах заключается в необходимости предотвращения кризисов.
But a far more significant challenge largely covered in the accompanying debate is the need for crisis prevention.
Но игра не относится к традиционным MMO играм в связи с отсутствием многих характеристик, сопутствующих типичным MMO.
Instead, the game has been referred to as a shared world shooter, as it lacks many of the characteristics of a traditional MMO game.
Он также считает, что либерализация при отсутствии дополнительных сопутствующих ей мер может привести к исчезновению национальной промышленности.
He had also said that liberalization unless accompanied by complementary measures could lead to the disappearance of domestic industries.
Вот некоторые из вопросов, являющиеся предметом моего исследования природы эротического желания и сопутствующих ему проблемах современной любви.
These are some of the questions that are at the center of my exploration on the nature of erotic desire and its concomitant dilemmas in modern love.
Мы хотели бы особо отметить серьезную проблему изменения климата и необходимость глобальных мер по устранению сопутствующих ему опасностей.
We wish especially to highlight the serious issue of climate change and the need to take global action to address its attendant dangers.
Уже сейчас появляется ряд сопутствующих вопросов, начиная с проблемы охраны окружающей среды и заканчивая проблемой совместного использования благ.
Already, related issues have emerged, ranging from protecting the environment to sharing the benefits.
Роль и функция семьи меняются значительным образом в результате экономической модернизации и моральной деградации, а также сопутствующих обстоятельств.
The roles and functions of the family have changed, principally as a result of economic modernization and of moral degradation and its concomitant circumstances.
Таким образом, его администрация заботилась о создании правительства, которое стимулировало бы генерацию и распространение знаний во всех сопутствующих сферах.
His Administration therefore shaped a role for government that supports the generation and diffusion of knowledge in all spheres of knowledge creation.
Большинство компиляторов языка Си, предназначенных для UNIX и Linux, не имеют этого файла и не обеспечивают сопутствующих библиотечных функций.
Most C compilers that target UNIX and Linux do not have this header and do not supply the library functions.
В процессе децентрализации и проведения сопутствующих административных реформ возникают серьезные барьеры для эффективного осуществления программ борьбы с переносчиками болезней.
Ongoing decentralization and the attendant administrative reforms have created significant challenges to effective implementation of vector control programs.
Некоторые представители общественности выступают за более широкое использование языков коренных народов в ходе судебных разбирательств и сопутствующих процессуальных действий.
In some areas, restrictions on the use of indigenous languages in judicial or related proceedings are being lifted.
Несколько участников отметили большое значение разъяснения различных прав и сопутствующих обязанностей в практических терминах, которые были бы понятны бизнесу.
Several participants identified the importance of explaining different rights and the accompanying responsibilities in practical terms that business could understand.
установление потребностей потенциальных пользователей, в особенности в отношении проектирования возможных услуг и сопутствующих интерфейсов (как электронных, так и физических)
Consider the potential of the Single Window to address trade security issues Identify the needs of potential users, especially regarding the design of the eventual service and associated interfaces (either electronic or physical) Consider best practice methods in existing Single Windows.
С учетом срочности, масштабов, сопутствующих опасностей и непредсказуемости операций по поддержанию мира создание фонда такого размера более чем оправданно.
Given the urgency, scope, danger and inherent unpredictability of peace keeping, a fund of this size would be amply justified.
Устранение сопутствующих капитализму злоупотреблений и укрепление его для блага общества и моральных норм человечества, все это еще требует своего решения.
Eliminating the abuses that accompany capitalism and harnessing it for the benefit of society and human morals still needs to be tackled.
Рабочие места переходят из строительного сектора (и сопутствующих областей) в производство ходовых товаров и сферу услуг (а также сопутствующие области).
Jobs are moving from construction (and related occupations) into tradable goods and services production (and related occupations).
Данный индекс представляет собой балльную систему оценки (от 0 до 40) наличия определенных сопутствующих заболеваний и используется для прогноза летальности.
This index is based on a point scoring system (from 0 to 40) for the presence of specific associated diseases and is used for prognosis of lethality.
Сбрасывание достаточного тоннажа неуправляемых унитарных боеприпасов для уничтожения целей по всему заданному району бесспорно привело бы к росту сопутствующих проблем.
Dropping sufficient tonnage of unguided unitary munitions to destroy targets across an entire designated area would undoubtedly lead to an increase in collateral concerns.
ПРООН следует создать целевую группу для подготовки четкого, реалистичного плана в целях включения критериев выполняемой работы ОРК и сопутствующих процедур.
UNDP should establish a task force to produce a clear, realistic plan for adding RCA performance criteria and adjusting procedures.
Ответы на эти вопросы могут лечь в отношениях человеческих смотрителей и их способности обеспечить подходящий окружающая среда для сопутствующих животных.
The answers to these questions may lie in the attitudes of the human caretakers and their abilities to provide suitable environments for companion animals.
Технологии общего назначения стимулируют экономический рост, так как они высвобождают потоки сопутствующих инноваций, таких, как лампы накаливания и, да, модернизация предприятий.
General purpose technologies drive most economic growth, because they unleash cascades of complementary innovations, like lightbulbs and, yes, factory redesign.
В целом режим погоды неустойчивый и связан, главным образом, с преобладанием морских воздушных масс, с большой повторяемостью сопутствующих им циклонов (штормов).
In general, unstable weather patterns and is associated mainly with a predominance of marine air masses with high repeatability accompanying Cyclones (storms).
MetLife также предлагает программу непрерывного обучения для стоматологов и сопутствующих профессий, признанную Американской стоматологической ассоциацией ( ADA ) и Академией общей стоматологии ( AGD ).
MetLife also administers dental continuing education program for dentists and allied health care professionals, which are recognized by the American Dental Association (ADA) and the Academy of General Dentistry (AGD).
К техническим функциям относятся эксплуатация земных станций спутниковой связи и сопутствующих средств электросвязи, а также слежение за выполнением установленных процедур эксплуатации.
The technical functions include the operation of the satellite Earth stations and related telecommunications, and maintenance of established operational procedures.