Перевод "сорвалась" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Какая рыба сорвалась! | What a fish just got away! |
Тише, как бы не сорвалась. | Slow down |
Изза тебя, я почти сорвалась. | Because of you I nearly turned out bad. |
Но час назад я опять сорвалась . | But I just started again an hour ago. |
Взрыв был такой силы, что крыша сорвалась. | It was such a powerful explosion that the roof was blown off. |
Сорвалась стальная балка и упала на него. | I looked up and saw the cable snap. He was riding a steel beam and never had a chance. |
Мало того, что меня опозорили, ещё сорвалась моя командировка в Англию, на год. | I'm fine, Ilya Semyonovich. No complaints. |
Потенциальная сделка сорвалась со скандалом, и по крайней мере трое её участников были арестованы. | However, the deal collapsed in scandal, with at least three people linked to the deal arrested. |
Первая попытка проведения выборов в ноябре 1987 года сорвалась, когда было убито около трех десятков избирателей. | The first attempt at elections, in November 1987, ended when some three dozen voters were massacred. |
Принц Турки считает, что сделка с муллой Омаром о выдаче бен Ладена под суд Саудовской Аравии была достигнута, но затем сорвалась. | You bin Laden are a rotten seed like the son of Noah, ... and the flood will engulf you like it engulfed him. |
Брюс Андерсон, отец того парня, ремонтировал их машину, как вдруг та сорвалась с домкрата и своим весом прижала отца к земле. | So, this teenager's dad, Bruce Anderson, was outside working on the family car, when it slipped off the jack and onto his chest, pinning him to the ground. |
Они знают, что один неверный шаг может стоить им жизни, как это случилось с одной туристкой из Франции, которая сорвалась несколько лет назад со скал Кавах Иджена. | They know that one slip could cost them their lives, as happened to a French tourist who plunged to her death a few years ago on the hazardous Kawah Ijen cliffs. |
К сожалению при работах не обошлось без трагического случая, в январе 1972 года при подъеме антенны последняя сорвалась и травмировала двух инженеров, один из них от полученных травм скончался. | Tragically, in January 1972 the hoist holding two engineers to the central antenna snapped, causing grave injuries to both engineers and resulting in the death of one of them. |
В то время Мексика думала, что новые правила свободной торговли с США приведут к экономическому взлету и это только за несколько месяцев до того, как ее экономика сорвалась в худший кризис за поколение. | Then Mexico thought that its new free trade arrangements with the U.S. would lead to a surge in economic growth . . . just months before the economy collapsed in the worst crisis in a generation. |
Так, ровно 36 лет назад, примерно в это же время, всё так, я ехал в плохо спроектированной машине, которая врезалась в плохо спроектированное ограждение на плохо спроектированной дороге в Пенсильвании, и сорвалась с 60 метров. | All right, exactly 36 years ago this week, that's right, I was in a poorly designed automobile that hit a poorly designed guardrail on a poorly designed road in Pennsylvania, and plummeted down a 200 foot embankment and killed two people in the car. |
Существовал блеск света, когда брат ломбарда Bicky предложило десять долларов, деньги вниз, для введения в старом Chiswick, но сделка сорвалась из за его поворота на то, что глава был анархист и предназначен для начала летнего мальчика вместо пожимая ему руку. | There was a gleam of light when the brother of Bicky's pawnbroker offered ten dollars, money down, for an introduction to old Chiswick, but the deal fell through, owing to its turning out that the chap was an anarchist and intended to kick the old boy instead of shaking hands with him. |