Перевод "соседние" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Neighboring Adjacent Surrounding Neighbouring Adjoining

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Соседние государства
Neighbouring States
Многие бежали в соседние страны.
Just as many have fled to neighbouring countries.
d) потоки беженцев в соседние страны
(d) Flows of refugees to neighbouring countries
Я выбрасывал все соседние с зеро.
I put it in all the slots neighboring on 0.
Речь взбудоражила всю страну и соседние регионы.
The speech resonated within the country and the neighboring region.
Она также осуществляет полеты в соседние страны.
All of the railways in the country are of .
Сохраняется угроза распространения нестабильности на соседние страны.
There remains a danger that this instability could spill into neighbouring countries.
Основная часть этих инвестиций направляется в соседние страны.
The expert indicated that Korean OFDI had led to a trade surplus because of intra firm trade.
Автоматически показать все соседние ячейки, не помеченные флагами.
The Advanced tab displays your Registration Data on kmines. sf. net, your Nickname from the Main tab and the Key . This key was generated when you registered on kmines. sf. net by selecting World wide high scores enabled the first time. The registration key is used in conjunction with the nickname to identify uniquely users, but users cannot have the same nickname. Click on the Remove button to delete you from the world high scores list.
Он призвал другие соседние страны последовать этому примеру.
It invited the other neighbouring countries to follow suit.
Трансграничное движение людей (потоки беженцев в соседние страны)
Transborder movement of people (flows of refugees to neighbouring countries)
Однако они могли бы направлять энергию в соседние деревни.
But they could send power to nearby villages.
Хартог провел три дня, исследуя побережье и соседние острова.
Hartog spent three days examining the coast and nearby islands.
Махэбу и соседние деревни также попадают под японский контроль.
Their village, Mahebu, and neighboring villages are under the control of the Japanese.
Отмечаем особую роль, которую могли бы сыграть соседние государства.
We note that neighbouring States could play a particular role in that regard.
Значительная часть ВПИИ в Африке направляется в соседние страны.
Much of African OFDI takes place in neighbouring countries.
Объединяет соседние ячейки, если они находятся в одной строке.
Joins adjacent cells when they are in the same row.
Совершив вооруженные нападения, эти преступники возвратились в соседние страны.
Having carried out their attacks, the criminals returned to the neighbouring countries.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно.
According to its neighbors, Japan s apologies for is past aggression are inadequate.
Соседние с Женевой регионы Франции заселены в основном римскими католиками.
The surrounding regions of France are mostly Roman Catholic.
В этой связи мы вновь призываем к сотрудничеству соседние государства.
In that regard, we reiterate our call for further cooperation by neighbouring States.
Есть клетки особого класса, которые подавляют и успокаивают соседние клетки.
There's a class of cells, a fairly small cell, an inhibitory cell, that quiets its neighbors.
Учитывая географическое положение ЮВЕ и ВЕ, особенно там, где соседние
Some of the reasons for this lie in the importance of international trade, the geographical location of many of the countries, and the agenda of
как будто эти острова и соседние с ними были населены каннибалами.
They'd been told that these islands, and several others nearby, were populated by cannibals.
Твёрдые отходы перевозятся на соседние острова, и там ими наполняют лагуны.
Solid waste is transported to nearby islands, where it is used to fill in lagoons.
Основные продукты, рис и зерновые, поставляются в соседние провинции и метрополию.
Economy Agriculture is the main industry in the province, with rice and corn as major crops.
Учитывая трансграничный характер этой проблемы, она также волнует и соседние страны.
The issue is of concern in neighbouring countries as well, given its transboundary nature.
Попытайтесь заставить вашего противника ставить фишки в клетки, соседние с угловыми.
Try to force your opponent to put a stone in a neighboring field of a corner.
8. Кроме того, Южная Африка продолжает дестабилизировать соседние страны, например Анголу.
8. Moreover, South Africa continued to destabilize neighbouring countries such as Angola.
Руанда просила соседние принимающие страны оказать содействие в устранении этих препятствий.
Rwanda had requested the assistance of neighbouring countries of asylum in overcoming those obstacles.
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали.
Georgia's peaceful revolution is not replicable elsewhere, but it has made neighboring regimes nervous.
Спросил про ситуацию в зоне патрулирования (Майдан и соседние улицы) спокойно ответили.
I asked them about the situation downtown where they were patrolling. They answered without any hesitations.
Анализы показали, что опухолевые клетки снова захватили толстую кишку и соседние ткани.
When they see UNICEF their faces light up, because they know that something is happening.
Тысячи туристов посещают город и соседние острова Кешм и Ормуз каждый год.
Thousands of tourists visit the city and nearby islands including Qeshm and Hormuz every year.
Соседние страны могут привязать свои валюты к евро, как к якорю стабильности
Neighbouring countries can link their currencies to the euro as an anchor of stability
Более того, хотя доходы от экспорта нефти растут, соседние страны объяты революционным пламенем.
Moreover, while oil export revenue is booming, the neighborhood is in revolutionary flames.
Включает город Торонто и соседние с ним округа Пил, Холтон, Йорк и Дарем.
With the concession of Metro Toronto, the offices of York County were moved from Toronto to Newmarket.
d) положением большого числа лиц, перемещенных внутри страны, и потоком беженцев в соседние страны
(d) The situation of the large number of internally displaced persons and the flow of refugees to neighbouring countries
Видеосъемка с воздуха показала, что полицейская служба безопасности заблокировала доступ на все соседние улицы.
A flycam video showed security police blocking off the surrounding streets.
С 1403 по 1426 эта провинция усилилась, подчинив соседние народы, такие как коауишки (Coauixcas).
From 1403 to 1426, this province grew in strength, subduing neighboring peoples such as the Coauixcas.
Тысячи жителей Сомали отправились в соседние Кению и Эфиопию, чтобы добыть воду и пропитание.
The rains failed in 2011 in Kenya and Ethiopia, and for the previous two years in Somalia.
Мы полагаем, что соседние страны могут и готовы помочь нам выйти из этого тупика.
We believe that neighbouring countries are able and keen to help in resolving this stalemate.
По ее прекрасные ноги, прямые ноги, и дрожащие бедра, И demesnes, что соседние ложь,
By her fine foot, straight leg, and quivering thigh, And the demesnes that there adjacent lie,
За 30 месяцев гражданская война в Южном Судане заставила сотни тысяч бежать в соседние страны.
For 30 months, the South Sudan Civil War has been pushing hundreds of thousands of refugees to neighboring countries.
Улица происшествия опустошилась, но некоторые решили отправиться в соседние районы и проголосовать, несмотря на угрозы.
The street where the incident took place emptied out, but some people decided to go to nearby areas to vote in spite of the threats.