Перевод "соседним" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Neighboring Adjoining Surrounding Laughter Nearby

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

К соседним номерам.
Your number.
И ДРУГИМ СОСЕДНИМ ГОСУДАРСТВАМ
NEIGHBOURING STATES . 3 94 3
Том сидел за соседним столиком.
Tom was sitting at a nearby table.
Том сидел за соседним столиком.
Tom was sitting at the next table.
Соседним странам, предоставляющим беженцам убежище, также нужна помощь.
The neighbouring asylum countries also need assistance.
Данная деятельность осуществляется через Инвестиционный фондпомощи соседним странам.
Funding transport investments is a difficult issue worldwide andbudgetary constraints will continue to weigh heavily on thepublic sector s capacity to finance the necessary investments.These problems are particularly acute in neighbouring countries.
А те, за соседним столиком они, что все...
But the ones at the next table, they're...
Также Сирия борется с терроризмом совместно с соседним Ираком.
Syria is also jointly fighting terrorism with neighbouring Iraq.
Россия не собирается что то указывать соседним государствам Балтии.
The Russian Federation has no intention of seeking to instruct its neighbouring Baltic States.
В последнее время сова был полностью вытеснен соседним языком абма.
In recent times it has been totally displaced by Apma, a neighbouring language.
Соседним со странами ССЗ государствам предлагается обмениваться с ними информацией
Countries that surround the GCC are welcomed to share information.
Кроме того, оромо конфликтуют из за границ с соседним эфиопским Сомали.
Also, in the middle of all of this, the Oromos have a border dispute with the neighboring Ethiopian Somali.
Оно также помогло соседним государствам проследить за выполнением санкций Совета Безопасности.
It has also assisted neighbouring States to monitor compliance with Security Council sanctions.
Ничего кроме несчастья собственному и соседним народам такая политика не принесет.
Such a policy can only bring misfortune both to one apos s own and to neighbouring peoples.
В августе 2009 года было принято решение объединить Соннам с соседним городом Ханамом.
In August 2009, the city of Seongnam decided to merge with the city of Hanam, also in Gyeonggi do.
Мы выражаем признательность соседним государствам за африканское гостеприимство они спасли жизнь страдающим людям.
We express our gratitude to the neighboring States for the very African hospitality they showed in saving the lives of human beings in distress.
ii) специальная помощь quot прифронтовым quot государствам и другим соседним государствам А 47 573
(ii) Special assistance to front line States and other bordering States A 47 573
Оно утвердило ряд важных проектов по оказанию помощи соседним странам в обеспечении устойчивого промышленного развития.
Of particular importance was the Ayeyawady Chaophraya Mekong Economic Cooperation Strategy (ACMECS), bringing together Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam.
Ключевая информация попадает от клеток прямо сюда, к соседним клеткам, которые называются Центральные Хемо рецепторы .
So, a respiratory center is going to gather information from different places and then its going to have to make a decision and execute based on all the information it receives.
В принципах политики Европы по отношению к соседним странам недавно было подчеркнуто двустороннее направление Барселонского процесса.
The European neighborhood policy recently reinforced the bilateral dimension of the Barcelona process.
Он стал французским протекторатом, а не колонией как в случае с соседним Алжиром в девятнадцатом веке.
It became a French protectorate, not a colony as in the case of neighboring Algeria in the nineteenth century.
Эта ставка на региональное преимущество рано или поздно приведет Турцию к серьезному конфликту с соседним Ираном.
This bid for regional preeminence will sooner or later bring Turkey into serious conflict with neighboring Iran.
Помощь соседним государствам, которые по прежнему испытывают на себе последствия многолетней дестабилизации, должна продолжаться и наращиваться.
Assistance to neighbouring States which were still suffering from the effects of years of destabilization must be continued and increased.
Правительство Намибии содействует соседним странам, не имеющим выхода к морю, в перевозке их импортируемых и экспортируемых товаров.
The Government of Namibia facilitates the transport of goods to and from its land locked neighbouring countries.
Кроме того, СБСЕ помогала соседним государствам Сербии и Черногории в наблюдении за соблюдением санкций, введенных Советом Безопасности.
Furthermore, the CSCE has assisted the neighbouring States of Serbia and Montenegro in monitoring the observance of sanctions imposed by the Security Council.
Затем они смешивались и сливались, формируя галактики, подобные нашей и соседним с ней, которые мы видим сейчас.
Then they amalgamated and melted with each other to form galaxies like the ones we see today, like ours and our neighbours.
Течение Куросио проходит возле Тибы, что делает зиму относительно теплой, а лето прохладным в сравнении с соседним Токио.
The Kuroshio Current flows near Chiba, which keeps it relatively warm in winter and cooler in summer than neighbouring Tokyo.
В 1910 году он получил статус города (town), а в 1998 году объединился с соседним населённым пунктом Барклай.
It became a town in 1910 and a city in 1998 after merging with the neighbouring township of Barclay.
И теперь они пришли сюда и пытаются убедить вас, что такие события произошли в соседним с вами графстве .
And now they come over here and try to convince you that that sort of thing happened in your neighboring county.
15. СБСЕ оказывало помощь соседним государствам Сербии и Черногории в осуществлении контроля за выполнением санкций, введенных Советом Безопасности.
15. CSCE has assisted the neighbouring States of Serbia and Montenegro monitoring the observance of sanctions imposed by the Security Council.
Они представляют собой прямой вызов израильским оккупационным силам, соседним арабским странам и международному сообществу во главе с Соединёнными Штатами.
They represent a direct challenge to the Israeli occupiers, neighboring Arab countries, and the international community, led by the United States.
Сиэтл и Ванкувер близки с географической точки зрения, но Ванкувер больше торгует с отдаленным Торонто, чем с соседним Сиэтлом.
Seattle and Vancouver are close geographically, but Vancouver trades more with distant Toronto than with nearby Seattle.
Может также оказаться необходимым или целесообразным направление этого проекта перечня соседним и региональным государствам для принятия мер против нарушителей.
It may also be necessary or appropriate to submit the draft list to the neighbouring and regional States for actions against the violators.
Мозамбик выражает странам донорам и соседним странам признательность за их великодушие и гостеприимство, проявленные по отношению к мозамбикскому народу.
Mozambique expressed its gratitude to donor countries and to its neighbours for their generosity and hospitality to the Mozambican people.
и что от него ожидать, хотя будет известная разница с соседним рестораном, и оформление будет другое, и название будет другим,
They know what to expect, even though it'll be subtly different and the colors will be different and the name will be different.
В 1964 году United States Steel приобрела здание вместе с соседним Сити Инвестинг Билдинг, чтобы расчистить участок под новое строительство.
In 1964 United States Steel acquired the building, along with the neighboring City Investing Building, for demolition.
Близость золотоносных районов к соседним странам способствует незаконному вывозу золота в эти страны, особенно в Руанду, Бурунди, Танзанию и Уганду.
The proximity of the mining areas to neighbouring countries encourages the illicit export of gold to those countries, in particular Rwanda, Burundi, the United Republic of Tanzania and Uganda.
Исламская Республика Иран проводит политику, направленную на дальнейшее расширение транзитных услуг, предоставляемых ею соседним странам, не имеющим выхода к морю.
The Islamic Republic of Iran pursued a policy to further expand its transit services to neighbouring landlocked countries.
Трансформатор часто одалживают соседним деревням. Для многих женщин таким образом сокращается время приготовления пищи и создаются возможности для дополнительного заработка.
They are also renting the transformer to other villages, thereby reducing the burden of food processing for many women, as well as providing them with additional income.
1. масштабность ущерба, который будет нанесен ливийскому арабскому народу, соседним странам и другим странам мира в результате осуществления этой резолюции
1. The enormity of the damage that would be inflicted on the Libyan Arab people, on neighbouring countries and on the other countries of the world by the implementation of the resolution
Для восстановления нормальных экономических отношений необходимо, чтобы Армения вывела все свои войска и отказалась от территориальных претензий к соседним государствам.
The way to restore normal economic relations was for Armenia to withdraw all its forces and to give up its claims to the territory of neighbouring countries.
При римлянах город именовался Colonia Faventia Julia Augusta Pia Barcino , значение его было небольшим по сравнению с соседним Тарраконом (современная Таррагона).
Under the Romans, it was a colony with the surname of Faventia , or, in full, Colonia Faventia Julia Augusta Pia Barcino or Colonia Julia Augusta Faventia Paterna Barcino .
Её орбита в Млечном Пути имеет большой эксцентриситет, что является причиной быстрого движения звезды по отношению к Солнцу и соседним звёздам.
Its orbit in the Milky Way is highly eccentric, causing it to move rapidly relative to the Sun and its neighboring stars.
Они были либо добавлены к большим соседним городам, или несколько мелких общин были объединены в большую новую общину с новым именем.
They were either added to the larger neighbouring cities or multiple smaller municipalities merged into a larger new municipality with a new name.
Деятельность СБСЕ в этом районе также принимает с помощью Европейского союза форму помощи соседним странам с целью обеспечения соблюдения режима санкций.
The CSCE action in the area has also taken the form of assistance given, with the help of the European Union, to neighbouring countries to ensure that the sanctions are respected.