Перевод "соседних" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Остальные с соседних островов. | The others come from nearby islands. |
Нас слушают в соседних городах. | We have an audience from the neighborhood. |
Наблюдение за блокировкой соседних шлюзов | Arenas, roles and management tasks in inland shipping |
Одина из соседних клеток пуская. | And there's eight neighbors, one through eight. And one of those neighborhoods is blank, right. |
Подходили люди с соседних столов. | People from nearby tables came over. |
Похожая статистика и у соседних стран. | Statistics are similar for neighboring countries. |
IV. МНЕНИЯ СОСЕДНИХ И ДРУГИХ СТРАН | IV. VIEWS OF NEIGHBOURING AND OTHER COUNTRIES |
и соседних развивающихся странах транзита существующее | transit developing neighbours current situation and |
Многие стали трудящимися мигрантами в соседних странах. | Many had become migrant workers in neighbouring countries. |
Центральной Азии и соседних развивающихся странах транзита | Asia and their transit developing neighbours |
Эти проблемы особенно остры в соседних странах. | Towards an implementation framework |
Они сидели в соседних кабинках в салоне. | They were sitting in adjoining booths to each other. |
Они уже увозили людей из соседних домов. | They had already collected the people from the nearby houses. |
Ситуация в соседних с ним государствах будет дестабилизироваться. | Its neighbors will be destabilized. |
Он представлял граждан Ваилики и соседних городов Мауи. | He represented the citizens of Wailuku and its neighboring Maui towns. |
Положение с продовольствием нестабильно также в соседних странах. | The food situation is indeed precarious in neighbouring countries as well. |
Тем не менее, ответные действия соседних стран неодинаковы. | But there are differences in the way in which neighbouring countries respond. |
В брошюре представлена деятельность ЕЭСКв соседних восточноевропейских странах. | The EESC and the Eastern European Neighbours and to strengthen the capacity ofstakeholders to influence national deci sion making mechanisms. |
Том и Мэри сидели на соседних сидениях в самолёте. | Tom and Mary were sitting next to each other on the plane. |
Муниципалитет создан в 1858 году из нескольких соседних районов. | The commune was created in 1858 from several neighboring districts. |
Приток гаитянцев, ищущих убежище, затронул несколько соседних стран региона. | The influx of Haitian asylum seekers affected several neighbouring countries in the region. |
Разрушительные последствия этого конфликта для соседних государств становятся невыносимыми. | This conflict apos s damaging consequences for neighbouring States have become unbearable. |
Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий. | Security challenges in neighboring regions also require a joint response. |
Тектонические перемены в этих двух соседних странах изменили региональную геополитику. | The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics. |
В то же время династии соседних государств были более стабильными. | At the same time, the dynasties of neighbouring states were more stable. |
Несколько соседних стран послали свои самолеты с медикаментами и пищей. | Several nearby countries sent airplanes carrying medicine and food. |
Уже появились первые признаки нависшей угрозы конфликта в соседних странах. | There are clear early warning signs of an impending explosion in neighbouring countries. |
Более чем полумиллиону человек пришлось искать убежища в соседних странах. | More than half a million have had to take refuge in neighbouring countries. |
Заключительное коммюнике совещания министров внутренних дел соседних с Ираком стран | Final communiqué of the Conference of the Interior Ministers of the Neighbouring Countries of Iraq |
Мы недвусмысленно напоминали о необходимости соблюдения всеми суверенитета соседних стран. | We recalled, in the clearest terms, the need for everyone to respect the sovereignty of neighbours. |
Этот район уже перенасыщен переселенцами из уже захваченных соседних территорий. | This district is already overcrowded with persons resettled from already captured neighbouring territories. |
Они живут в двух соседних домах в районе Belsize Park, Лондон. | Bonham Carter and Burton lived in two adjoining houses in Belsize Park, London. |
Основана в 1925 году на национализированных землях крестьянами из соседних деревень. | It was founded in 1925 by the peasants of the local villages. |
Вождь также женился на женщинах из подчинённых посёлков и соседних племён. | The chief also married women from subject towns and allied tribes. |
Является близкородственным по отношению к языкам соседних островов Бали и Сумбава. | It is closely related to the languages of adjacent Bali and the western half of Sumbawa. |
Они никогда не вели крупномасштабных войн даже против соседних американских индейцев. | They had never been involved in a large scale war, not even against neighboring American Indians. |
Компания медицинских услуг Бумрунград хоспитал расширяет деятельность с охватом соседних стран. | Bumrungrad Hospital, a health services company, has extended its services to neighbouring countries. |
Две трети рабочей силы Люксембурга составляют лица, проживающие в соседних странах. | Of Luxembourg's total labour force, two thirds were resident in neighbouring countries. |
Мы осознаем страдания других стран, особенно соседних, вследствие ведения режима санкций. | We recognize the suffering of other countries, particularly the neighbouring ones, because of the sanctions regime. |
НИЖ был возрожден лишь благодаря усилиям правительства и поддержке соседних государств. | INIM had been brought back to life only through the Government apos s efforts and the support of neighbouring States. |
36. Беженцы из Южного Судана находятся также в других соседних странах. | 36. Refugees from southern Sudan are also to be found in other neighbouring countries. |
Миллионы руандийцев покинули свою страну и нашли убежище в соседних странах. | Millions of Rwandese left their country and took refuge in neighbouring countries. |
Вот ночной спутниковый снимок Северной Кореи и соседних с ней стран. | This is a satellite picture showing North Korea at night, compared to neighbors. |
Выпадение (радиоактивных) осадков потенциально может произойти в соседних странах ввиду своей природы. | The fallout is potentially cross border in nature. |
Власти распространили таблетки иодида калия в соседних городах Ерхам, Димона и Аруар. | Authorities have distributed potassium iodide tablets to the nearby towns of Yerham, Dimona, and Aruar. |