Перевод "составляющая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Component Ingredient Implications Element Mixture

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вторая составляющая эмоциональная.
And the emotional part.
8.10 Платежная составляющая
8.10 Payment Possibility
Концептуальная составляющая Ангелы Меркель
Angela Merkel s Vision Thing
Дисциплина важнейшая составляющая успеха.
Discipline is the most important component of success.
Одиночество главная составляющая творчества.
And this is because solitude is a crucial ingredient often to creativity.
Он сказал, что по его мнению это необходимая составляющая необходимая составляющая воспитания юного физика.
He said he had been absolutely convinced that this was necessary, a necessary part of the growing up of a young physicist.
Уверенность это составляющая часть надежды.
Confidence is the ingredient of hope.
Это составляющая городского образа жизни.
It is part of the urban way of life we associate with cities.
Дисциплина это важнейшая составляющая успеха.
Discipline is the most important part of success.
Это, пожалуй, первая составляющая перемен.
This is perhaps a first element of a change.
Это самая опасная составляющая рака.
It's the part of cancer that is the most dangerous.
Из этого вытекают четыре критерия  человеческая деятельность как источник ущерба риск экстерриториальная составляющая и физическая составляющая.
Thus, they related to activities not prohibited by international law which involved a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. The phrase included four criteria.
И это вторая составляющая когнитивного излишка.
That's the second half of cognitive surplus.
Какая составляющая хорошего образования наиболее важна?
What's the most important part of a good education?
Язык важная составляющая культурного самосознания человека.
Our language is an important part of our cultural identity.
Рибосомальные РНК (рРНК) каталитическая составляющая рибосом.
Ribosomal RNA (rRNA) is the catalytic component of the ribosomes.
А hardware это физическая составляющая устройства.
And the hardware is the physical parts of the thing.
И это вторая составляющая когнитивного излишка.
That's the second half of cognitive surplus.
Полицейские меры вторая составляющая любой эффективной стратегии.
Policing is the second part of any effective strategy.
Там огромная коррупционная составляющая , заявила недавно Труфанова.
There is a huge corrupt component of the prison system, Trufanova said recently.
Эта дифференциальная составляющая это уклон этой линии.
So this derivative term is a slope of this line.
Вторая характерная составляющая сожаления это чувство недоумения.
The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики.
The social brain is controlling when the babies are taking their statistics.
Поход на бейсбол это составляющая их адаптации.
Going to the ball game was part of that adjustment.
Обучающее видео это основная составляющая многих онлайн курсов.
Instructional videos are a key component of many online courses.
Активный и компетентный пользователь значительная составляющая библиотеки 2.0.
The active and empowered library user is a significant component of Library 2.0.
Действительно, в основе ОК лежит экономическая составляющая, т.е.
Indeed, at the core of CR lies the economic dimension, i.e. the inherent impact of firms in the economic sphere and particularly on economic development.
В смете учтена доля вакансий, составляющая 45 процентов.
The cost estimates are inclusive of a 45 per cent vacancy factor.
Другая составляющая человека это его ценности и взгляды.
Another part of human need is the differences in values.
Вот главная составляющая зачётной ведомости в 2050 году.
That's a key element of making that report card.
Энергетика очень важная составляющая отношений ЕС и России.
Energy is a very important element in the EU Russia relationship.
Дипломатическая составляющая является не менее существенной для любого ответа.
Komponen diplomasi pun tidak kalah penting dibanding tindakan lainnya.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима .
The UN should not be seen as part and parcel of the occupation.''
Визуальная составляющая вызвала в Twitter и несколько шутливых замечаний.
The imagery of the games did generate a few playful conversations on Twitter as well.
Каждая отдельная функция РИС понимается как составляющая всей службы.
A RIS function is understood to be a contribution to a service.
Так это, надеюсь, объясняет принцип, чего дифференциальная составляющая делает.
So, this hopefully explains the intuition behind what the derivative term is doing.
Кроме того, цены на жилье это не единственная составляющая проблемы.
Moreover, housing markets are not the only issue.
Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий.
A civil society component must be included in every action plan.
Энергетическая составляющая ИПЦ упала за последние 12 месяцев на 19 .
The energy component of the CPI fell over the last 12 months by 19 .
Мысль это особая категория понимания составляющая синтез разума и ума.
Panteon wiedzy ludzkiej... (The Pantheon of Human Knowledge..., vols.
Микрофинансирование  это важная составляющая финансового сектора и должна рассматриваться соответственно.
Microfinancing is an important element of the financial sector and must be dealt with as such.
Повышение благосостояния населения важная составляющая правительственных программ в данной области.
Population welfare is an essential component of government's welfare programmes.
Возобновляемая энергия, составляющая 27 от общей, в перспективе составит 100 .
Renewable energy is 27 percent of our total, going for 100 percent.
Но придавать большую значимость образованию это лишь одна составляющая успеха.
But placing a high value on education is just part of the picture.
Вторая составляющая, без которой вам не обойтись это свет рампы .
The second thing you need is light.