Перевод "сострадания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Compassion Mercy Empathy Sympathy Compassionate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

сострадания.
Of compassion
Природа сострадания
The Quality of Mercy
Нет ничего важнее сострадания.
Nothing is as important as compassion.
У сострадания много лиц.
Compassion has many faces.
Каждое живое существо заслуживает сострадания.
Every sentient creature deserves compassion.
Это Устав Сострадания в действии.
So, the charter of compassion starts right here.
Мы поддерживаем систему туризма сострадания.
We're fueling a system of sympathy tourism.
М Она исполнена истинного сострадания.
There is this real empathy that exists there and it really is characteristic of that late
Это сострадания позволяет нам прощать.
That compassion allows us to forgive.
У него ни капли сострадания.
He has no mercy.
КБС Это Устав Сострадания в действии.
KBS So, the charter of compassion starts right here.
Отсутствие у Тома сострадания удивило Мэри.
Tom's lack of compassion surprised Mary.
Мы бы решили основать хартию сострадания.
We would decide to establish this charter of compassion.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания.
It deals with the state of compassion, unconditional compassion.
Наша сегодняшняя встреча будет посвещена теме сострадания.
We're here to celebrate compassion.
Именно это обозначение и станет основой сострадания.
Well that's going to be a breeding ground for compassion.
А вот вам еще один вид сострадания.
Compassion also looks like this.
И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
They make humble invocation with a loud voice.
И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
They will then begin to groan.
Террористы не заслуживают ни сострадания, ни сочувствия.
Terrorists deserve neither compassion nor sympathy.
И эта женщина обходилась без сентиментального сострадания.
And that woman did not have sentimental compassion.
В ее голосе не было ни капли сострадания.
No compassion is heard.
Карен Армстронг высказывает пожелание Лауреата TED Устав Сострадания
Karen Armstrong makes her TED Prize wish the Charter for Compassion
Я начну с того, что характер сострадания добрый.
To start simply, I want to say that compassion is kind.
Нам нужно снова стать инициаторами сострадания и милосердия.
We need to start acting as agents of compassion and mercy.
Я не заслуживаю больше ни сострадания, ни надежды.
I no longer deserve a word of pity, a word of hope.
Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы.
We have no feeling toward them but one of sympathy and friendship.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия.
Nevertheless, there may be cultural differences in understanding how compassion should be applied.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
But compassion, from my vantage point, has a problem.
Почему мы не чувствуем сострадания по отношению к камням?
It's because we don't think rocks can suffer.
Это был акт величайшего сострадания, на которое я способен .
I chopped his head off. And that was the most compassionate thing I could do.
Нет в Нем любви, и нет в Нем сострадания.
You are bitter my son.
Неужели европейцы и американцы просто имеют больше сострадания, чем азиаты?
So, are Europeans and Americans simply more compassionate than Asians?
Как говорят родственники жертв, планируя преступление, Меграхи не проявил сострадания.
But to release a man who served only seven years of a life sentence for mass murder is a very different matter.
Как говорят родственники жертв, планируя преступление, Меграхи не проявил сострадания.
As the victims relatives point out, in planning his crime, Megrahi showed no compassion.
Para una historia de la piedad К истории сострадания (1989).
Para una historia de la piedad (1989).
В зале великого сострадания статуи, резные камни и другие украшения.
The Hall of Great Compassion houses statues, carved stones, and artistic masterpieces.
Он призывал строить общество на принципах сострадания, ненасилия и свободы.
He called for a society based on compassion, nonviolent principles and freedom.
Прививать, потому что мы уж очень предали забвению понятие сострадания.
Education because we've so dropped out of compassion.
Эта женщина не заслуживает ни малейшего внимания, ни малейшего сострадания.
That woman deserves no attention at all, no compassion.
Сейчас у гангстеров нет чувства долга и сострадания к своим.
These days, gang members have no sense of duty or compassion to their own kind.
Это было бы вопиющим нарушением наших человеческих инстинктов и чувств сострадания.
It would be an outrageous violation of our humanitarian instincts and feelings of compassion.
Точка минус 0,5 это т.н. стандартное отклонение человека, занимавшегося медитацией сострадания.
Here, the 0.5 is the full standard deviation of a meditator who meditated on compassion.
Почему мы не чувствуем сострадания по отношению к камням? Да потому,
Why don't we feel compassion for rocks?
Достижение и осуществление подобной независимости требует любви и сострадания в семьях.
The achievement and exercise of this autonomy requires love and compassion in families.