Перевод "сосуществования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Coexistence Peaceful Coexist Cohabitation Homo

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Столько гармонии и сосуществования
'So much harmony and coexistence'
Существует ли грань нашего сосуществования?
Is there a frontier for us of how we live together?
Она система, система законов сосуществования.
It's a system, a system of symbiotic laws.
vi) необходимости мирного сосуществования всех ангольцев
(vi) The necessity of peaceful coexistence among all Angolans
В числе других тем изучается проблематика мирного сосуществования.
Other topics covered include peaceful co existence.
и отдавая предпочтение принципам терпимости и политического сосуществования,
And choosing the principles of tolerance and political coexistence,
Они вырабатывают закон, необходимый для мирного сосуществования общества.
They establish the laws that bring peace to society.
После атак CoExist опубликовал двенадцать предложений для сосуществования людей .
Following the attacks, CoExist published twelve proposals for the coexistence of people .
9. Осознание возможности сосуществования светского и духовного образа жизни.
9. Realizing that the coexistence of both a civilized and a spiritual way of life is possible.
Уважение к демократии и человеческим ценностям основа цивилизованного сосуществования.
Respect for democracy and human values is a basic pillar of civilized coexistence.
Израиль и Палестина празднуют 10 летие мирного сосуществования (Аплодисменты)
Israelis and Palestinians Celebrate 10 Years of Peaceful Coexistence. (Applause)
Раздел, по моему мнению, противоречит европейским ценностям интеграции и сосуществования.
Partition, in my view, would betray European values of integration and coexistence.
Взаимопонимание между культурами абсолютно необходимо для мирного сосуществования различных цивилизаций.
Mutual understanding among cultures is indispensable for the peaceful coexistence of different civilizations.
Нахождение способов сосуществования имеет ключевое значение для успешного функционирования городов.
Local governments are untapped engines for the next phase of international relations.
Мы желаем народам Палестины и Израиля счастливого и мирного сосуществования.
We wish the Palestinian and Israeli people happy and peaceful coexistence.
Поддержка сосуществования со старыми стандартами (например, GSM EDGE, UMTS и CDMA2000).
Support for inter operation and co existence with legacy standards (e.g., GSM EDGE, UMTS and CDMA2000).
Мемориал насчитывает пять башен, символизирующие пять принципов сосуществования наций в мире.
Architecture The monument has five towers that represent the five principles of coexistence among nations of the world.
Многие признают идею братства в качестве важного элемента мирного сосуществования людей.
Many have recognized brotherhood sisterhood as an important element for a peaceful coexistence of people.
545.3 Дополнительное изучение принципов демократии и сосуществования 1 029 000 НИШ.
Supporting education for democracy and coexistence 1,029,000 NIS.
С момента обретения независимости народы Камеруна живут в условиях дружеского сосуществования.
In a paper read on his behalf, Mr. Eugène Ngalim said Cameroon's great ethnic and cultural diversity had never been a source of division or conflict.
Она являет собой пример гармоничного и цивилизованного сосуществования в контрастном обществе.
It is an example of harmonious and civilized coexistence in a society marked by contrasts.
Деньги отдаляют нас, думал Маркс, от нашей человеческой сущности и мирного сосуществования.
Money alienates us, Marx thought, from our true human nature and from our fellow human beings.
Существует национальный, а также международный аспект вопроса мирного сосуществования на основе сотрудничества.
There is a national as well as an international dimension to the issue of peaceful and cooperative co existence.
Оно открывает новые перспективы для мирного сосуществования без отделения и самостоятельной государственности.
social and cultural development. It offered new prospects for peaceful coexistence other than secession and separate statehood.
В своем развитии международное право перешло от принципа сосуществования к принципу сотрудничества.
International law has moved from the principle of coexistence to the principle of cooperation.
Соблюдение международного права является единственным путем для обеспечения мирного сосуществования между странами.
Adherence to international law is the only way to guarantee peaceful coexistence among countries.
Постоянное ухудшение экономических условий может вызывать дестабилизацию нынешнего сосуществования различных этнических групп.
The persistent economic deterioration may contribute to the destabilization of the current coexistence of different ethnic groups.
Война не должна стать средством решения проблем сосуществования и добрососедства между народами.
War does not resolve problems of coexistence and good neighborliness between peoples.
Как можно достичь сосуществования, не улучшив жизни людей, основы всего жизненного цикла?
How can coexistence be achieved without strengthening people, the basis of the entire life cycle.
Сегодня им надо найти новые пути сосуществования и культивации мирных, дружественных гражданских отношений.
They now need to find new ways of coexisting and cultivating civic amity.
Конечно, могут возникнуть и проблемы начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным.
If open borders are not politically feasible for now, our leaders should at least create a legal route for people from developing countries to enter and work.
Конечно, могут возникнуть и проблемы начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным.
Of course, problems may arise learning to live together can be tough.
f) прилагать максимальные усилия для поощрения мирного социального сосуществования различных племен в Дарфуре
(f) To exert maximum efforts for promoting the peaceful social coexistence between different tribes in Darfur
Во вторых, для мирного сосуществования различных групп общества обязательно необходимы взаимоуважение и терпимость.
Secondly, mutual respect and tolerance are indispensable for the peaceful coexistence of different groups in society.
Достижение такого мирного сосуществования между нациями требует соблюдения норм международного права всеми государствами.
The achievement of such peaceful coexistence amongst nations requires adherence to international law by all nations.
Мы верим в политику дружбы, сотрудничества и мирного сосуществования со всеми странами мира.
We believe in the policy of friendship, cooperation and peaceful coexistence with all countries of the world.
25. Демократия в качестве основной формы сосуществования людей тесно связана с устойчивым развитием.
25. Democracy, as a basic form of human coexistence, and sustainable development are closely linked.
подчеркивая необходимость укрепления потенциала культуры как средства обеспечения процветания, устойчивого развития и глобального сосуществования,
Emphasizing the need to enhance the potential of culture as a means of prosperity, sustainable development and global coexistence,
Его слова дают читателям надежду и служат доказательством успешного многовекового сосуществования культур в России
Today, more than 170,000 Muslims celebrated the important Muslim holiday Kurban Bayram.
В этом соглашении были провозглашены пять так называемых принципов панча шила (мирного сосуществования) Ненападение.
It has been suggested that the five principles had partly originated as the five principles of the Indonesian state.
Только на основе политики сосуществования двух государств может быть установлен мир на Ближнем Востоке.
Only through what is called the two State policy can there be peace in the Middle East.
Терроризм угрожает самим идеалам человечности и мирного сосуществования, на которых основывается Организация Объединенных Наций.
Terrorism threatened the very ideals of humanity and peaceful coexistence on which the United Nations was based.
Международное сообщество должно не допустить этого и гарантировать урегулирование на основе сосуществования двух государств.
It is incumbent upon the international community to prevent that from happening and to safeguard the two State solution.
Для многих государств культурное разнообразие это проблема, требующая поиска путей гармоничного сосуществования различных культур.
For many countries, multiculturalism was a challenge that involved finding ways for multiple cultures to coexist in harmony.
Устав Организации Объединенных Наций гарантирует равенство народов и обеспечивает основу для их добрососедского сосуществования.
The United Nations Charter guarantees equality among nations and provides a basis on which they can live together as good neighbours.