Перевод "сотрудничали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сотрудничали - перевод :
ключевые слова : Cooperated Collaborated Cooperate Closely Cooperative

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подразделения греческой полиции сотрудничали
The Services of the Greek Police involved cooperated
Мы сотрудничали с Honeybee Robotics.
We worked with, by the way, Honeybee Robotics.
О том, как они сотрудничали.
Hasta mañana.
Оба из них, если они сотрудничали.
Both of them, if they cooperated.
Мы сотрудничали с представителем великой княжны.
We dealt directly with the representative of the Grand Duchess.
Художники также сотрудничали с отделом по спецэффектам.
They also collaborated with the visual effects department.
Два брата тесно сотрудничали в последующие годы.
The two brothers closely collaborated in the subsequent years.
Все стороны конструктивно сотрудничали во время работы миссии.
All parties cooperated constructively during the mission.
Но бельгийцы и нидерландцы также временами не сотрудничали совсем.
But the Belgians and Dutch have also been less than cooperative at times.
Важно поэтому, чтобы страны вместе сотрудничали в поисках решений.
It is essential, therefore, that nations work together for solutions.
Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали.
He's a psychologist we've been collaborating with.
Я ы очень хотел, чтобы вы с нами сотрудничали.
I would very much like your cooperation on this.
Европейские компании сотрудничали с Сирией при создании оборудования для слежки
European companies partnered with Syria to build surveillance equipment
Средства массовой информации сотрудничали с властями в распространении соответствующей информации.
The media had cooperated with the authorities in the dissemination of pertinent information.
Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН.
These organizations would cooperate with explicit UN guidance and endorsement.
Тан и Хо сотрудничали более охотно, отвечая на вопросы, поставленные судом.
Tan and Hoe were more cooperative, answering the questions posed by the court.
В течение отчетного периода обе стороны, как правило, сотрудничали с МООНЭЭ.
During the reporting period, both parties generally cooperated with UNMEE.
Важно, чтобы палестинцы и израильтяне сейчас сотрудничали в максимально возможной степени.
It is crucial that Palestinians and Israelis now cooperate to the fullest extent possible.
Устойчивое развитие требует, чтобы все страны объединили свои усилия и сотрудничали.
Sustainable development required all countries to combine their efforts and to work together.
Мы сотрудничали с танцорами, блогерами, пишущими о еде, и некоторыми нашими друзьями.
We collaborated with dancers, food bloggers and some of our friends.
До начала Второй мировой войны монгольские библиотеки сотрудничали только с советскими библиотеками.
Prior to the Second World War, the Mongolian library collaborated solely with Soviet libraries.
Сотрудники полиции, в частности начальник полиции и его заместитель, активно сотрудничали с Комитетом.
The Committee has had the efficient co operation of police members, especially the Police Chief and his deputy.
Каждому государству для обеспечения своей безопасности необходимо, чтобы другие государства сотрудничали с ним.
Every State requires the cooperation of other States to make itself secure.
58. Как МНООНС, так и Международная организация труда постоянно сотрудничали в этом процессе.
58. Both ONUSAL and ILO have cooperated continuously in this process.
Наши две страны сотрудничали и в других сферах, и в рамках этого Комитета.
Our two countries have worked together elsewhere and within this Committee.
Конечно, мы сотрудничали с учёными из Египта, когда производили взятие образцов почвы, бурили.
So we collaborated with Egyptian scientists to do coring work, which you see here.
Многие боевики в Пенджабе близко сотрудничали с пакистанскими службами безопасности в течение многих лет.
Many militants in Punjab worked closely with the Pakistani intelligence services for years, and their infrastructure is dispersed and hidden in various towns and villages.
УВКПЧ и ЮНЕЙДС сотрудничали в процессе проведения брифингов для договорных органов по правам человека.
The two organizations have cooperated in providing briefings to the human rights treaty bodies.
Правительства сотрудничали с частным сектором в интересах изменения культуры управления в отношении занятости женщин.
Governments collaborated with the private sector to promote a change of management culture regarding women's employment.
Иракские власти эффективно сотрудничали в предоставлении оборудования и средств и всей необходимой рабочей силы.
The Iraqi authorities have cooperated effectively in providing equipment and utilities and all of the necessary manpower.
Изначально в EyeWriter сотрудничали шесть хакеров и художников, чтобы работать с ТЕМПТом, изображённым здесь.
EyeWriter is a collaboration originally amongst six hackers and artists to work with Tempt One pictured here.
Две телевизионные сети TV2 в Дании и YLE в Финляндии сотрудничали, чтобы создать этот фильм.
Two TV networks in Denmark, TV2, and in Finland, YLE, collaborated to make this film.
Весьма важно, чтобы мы более тесно сотрудничали с укрепленным Управлением Верховного комиссара по правам человека.
Close cooperation with a strengthened Office of the High Commissioner for Human Rights will be essential.
МООННГ и миротворческие силы СНГ тесно сотрудничали в рамках деятельности по выполнению своих соответствующих мандатов.
UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained close cooperation in fulfilling their respective mandates.
Органы планирования ЕС и НАТО тесно сотрудничали в эти месяцы, что привело к передаче полномочий.
EU and NATO planners worked closely in the months leading up to the transfer of authority.
Новые силы не сотрудничали надлежащим образом с Группой и препятствовали проведению ею расследования в Сегеле.
The FN failed to cooperate adequately with the Group and hindered its investigation in Séguéla.
В последние годы Китай и ЮНИДО сотрудничали в рамках многих проектов в разви вающихся странах.
In recent years, China and UNIDO had cooperated on many projects in the developing regions of the world.
106. ФАО и специализированные органы ЛАГ тесно сотрудничали друг с другом в секторе рыбного хозяйства.
106. There has been considerable cooperation in the fisheries sector between FAO and LAS specialized bodies.
УВКБ и ОАЕ по прежнему тесно сотрудничали с соответствующими правительствами и ПРООН по этому вопросу.
UNHCR and OAU have continued to work closely with the concerned Governments and UNDP on this matter.
До формирования Южной Кореи, корейские борцы за независимость сотрудничали с китайскими солдатами во время японской оккупации.
Before the formation of South Korea, Korean independence fighters worked with Chinese soldiers during the Japanese occupation.
Можно вспомнить много случаев, когда четники сотрудничали с немцами, итальянцами и усташами и сражались против партизан...
I could remember a lot of cases where collaborated, not being anti fascists, but collaborated with the Germans, Italians and fighting against the ...
Последователи Никко не сотрудничали с другими ветвями школы и в течение почти семисот лет вели противоборство.
Nevertheless, his teachings led to the formation of different schools within several years after his passing.
Ливанские военные власти в полной мере сотрудничали с миссией, и их поддержка значительно облегчила ее работу.
The Lebanese military authorities cooperated fully with the mission and their support facilitated its work considerably.
Со времени создания ВСООНК групп военного наблюдения и взаимодействия обе противостоящие силы с ними конструктивно сотрудничали.
Since the introduction by UNFICYP of the military observer and liaison officer teams, both opposing forces have been cooperating constructively with them.
При проведении расследования Группа констатировала, что Национальные вооруженные силы Кот д'Ивуара в основном с ней сотрудничали.
During its investigation the Group found FANCI to be mostly cooperative.