Перевод "соучастии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они не подозревают тебя в соучастии? | They don't suspect you of any complicity? |
Они подозреваются в соучастии в подготовке к этому убийству. | They are suspected of having participated in the preparation or the execution of the assassination. |
Браво. Но она может тебе стоить обвинения в соучастии. | Your discretion is that of a gentleman, bravo, |
Они обвиняются в соучастии в убийствах и преступной связи с террористической организацией. | The latter two have been charged with complicity in the murders and with criminal association in the commission of a terrorist act. |
По обвинению в соучастии в убийстве курьеров, у которых были эти письма. | The charge of accessory to the murder of the couriers from whom the letters were stolen. |
По мнению других делегаций, в тексте не следует упоминать о соучастии, а ограничиться лишь упоминанием участия. | Other delegations felt that the text should make no mention of complicity and refer only to participation. |
Lowkey напоминает своей британской аудитории об их соучастии в нападении Израиля на флотилию и блокады Израилем Газы. | Lowkey starts by reminding his British audience of their complicity in the Israeli attack on the Flotilla and the Israeli siege on Gaza. |
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой. | Those countries supplying arms to Burma expose themselves to charges of complicity in the war crimes and crimes against humanity committed by the dictatorship. |
Он также обвинялся в соучастии в жестоком подавлении студенческих волнений 1976 г., направленных против возвращения в страну маршала Танома Киттикачона. | Because, as I assumed the premiership ... and you know, they said that it Constitution told that I was unable to be a temporary employee, permanent employee ... |
Удалось при прямой поддержке и соучастии тех сил в Российской Федерации и в нашей стране, которые вознамерились quot четвертовать quot Грузию. | And that success was achieved with the direct support and complicity of those forces in Russia and our country that have conspired to quot quarter quot Georgia. |
КЕМБРИДЖ. По мере того как мировая экономика балансирует на краю обрыва, критики экономической профессии поднимают вопросы о её соучастии в текущем кризисе. | CAMBRIDGE As the world economy tumbles off the edge of a precipice, critics of the economics profession are raising questions about its complicity in the current crisis. |
Почти тысячи участникам восстания были предъявлены обвинения в убийстве, заговоре с целью совершения убийства, соучастии в убийстве и измене штату Западная Вирджиния. | Following the battle, 985 miners were indicted for murder, conspiracy to commit murder, accessory to murder, and treason against the State of West Virginia. |
Следующая гнусность закона Босси Фини состоит в обвинении людей, которые помогают возможным нелегальным иммигрантам ступить на итальянскую землю , в соучастии в нелегальной иммиграции. | The other horror of the Bossi Fini law lies in the conviction on the basis of collusion with the crime of clandestinity of those persons who assist a presumed clandestine migrant to set foot on Italian soil. |
Роммель больше не вернулся в Нормандию он был обвинён в соучастии в заговоре 20 июля и был вынужден покончить жизнь самоубийством 14 октября. | Rommel never returned to Normandy implicated in the 20 July plot against Hitler, on 14 October he was forced to commit suicide. |
В этой связи благодаря информации, полученной от г жи Анами, были арестованы еще два человека по обвинению в соучастии в убийстве вышеупомянутых священников. | quot Two other persons were also arrested in this regard on the basis of information received from Mrs. Anami on the charge of complicity in the murder of the above mentioned pastors. |
Президент Леонид Кучма обвиняется в соучастии в убийстве Георгия Гонгадзе, журналиста, исчезнувшего несколько месяцев назад, чье обезглавленное, изуродованное тело было опознано на этой неделе. | President Leonid Kuchma stands accused of complicity in the murder of Georgy Gongadze, a journalist whose headless, mutilated body was identified this week, months after his disappearance. |
Ссылаясь на доклад Верховного комиссара, он высказал соображения о том, что рабочая группа могла бы рассмотреть вопрос о соучастии предпринимателей в нарушениях прав человека. | Referring to the report of the High Commissioner, the representative suggested that the working group could consider the question of complicity of business in human rights violations. |
2.1 Автор заявляет, что он был арестован 10 июля 1984 года по подозрению в соучастии в убийстве констебля полиции В.У. 3 июля 1984 года. | 2.1 The author states that he was arrested on 10 July 1984 on suspicion of complicity in the murder of a police constable, V. W., on 3 July 1984. |
После взрывов в Ташкенте в феврале 1999 года он был обвинен в соучастии в подготовке заговора и был заочно приговорен к 15 годам лишения свободы. | After the Tashkent bombings of February 16, 1999 he was accused of being part of the plot and was sentenced to 15 years in prison in absentia. |
Диск продюсировал Мэттью Уилдер при соучастии Пола Палмера и записан на 11 студиях в Greater Los Angeles Area с марта 1993 по октябрь 1995 года. | The album was produced by Matthew Wilder and recorded in eleven studios in the Greater Los Angeles Area between March 1993 and October 1995. |
2.1 В 1982 году заявитель был арестован на основании его семейных связей со своим двоюродным братом, арестованным по подозрению в соучастии в убийстве бывшего президента Египта Анвара Садата. | 2.1 In 1982, the complainant was arrested on account of his family connection to his cousin, who had been arrested for suspected involvement in the assassination of the former Egyptian President, Anwar Sadat. |
Перед основанием первого кооператива, Аризмендиарриета провел несколько лет, обучая молодых людей форме гуманизма, с христианскими корнями, основанной на солидарности и соучастии, а также осознании важности получения необходимых технических знаний. | Before creating the first co operative, Arizmendiarrieta spent a number of years educating young people about a form of humanism based on solidarity and participation, in harmony with Catholic social teaching, and the importance of acquiring the necessary technical knowledge. |
Бывшему руководителю службы иранского радио и телевидения в Париже и административному секретарю иранского посольства в Берне было предъявлено обвинение в соучастии в убийстве и преступной связи с террористической организацией. | A former chief of Iranian Radio and Television in Paris and an administrative secretary of the Iranian Embassy in Bern, have been accused of being accomplices to murder and of criminal association in connection with a terrorist undertaking. |
Нельзя обвинить Сербию и в соучастии, потому что, несмотря на ее значительное влияние на Младича и его соратников, в момент геноцида ей не было известно о том, что совершалось такое преступление. | Nor was Serbia guilty of complicity, because, though it exercised considerable influence over Mladic and his people, it did not know, at the moment when the genocide was taking place that such a crime was being committed. |
В конце концов, можно быть виновным в соучастии в преступлении, если не остановить его, имея возможность и долг сделать это, и посредством собственного бездействия содействовать созданию условий, позволяющих совершение этого преступления. | After all, one can also be guilty of complicity in a crime by not stopping it while having both the duty and the power to do so, and when, through one s inaction, one decisively contributes to the creation of conditions that enable the crime to take place. |
2.2 В окружном суде Гронингена автор подтвердил, что это он убил Л.д.Я. 11 декабря 1985 года суд признал его виновным в соучастии в убийстве и приговорил его к десяти годам тюремного заключения. | 2.2 Before the District Court of Groningen, the author confirmed that he had killed L. d. J. On 11 December 1985, the Court found him guilty of being an accessory to murder and sentenced him to 10 years apos imprisonment. |
450. 28 мая 1993 года стало известно, что силы безопасности опечатали дом Назми Ид Мухаммеда, 50 лет, из деревни Заим в районе Бейт Лахма, который признался в соучастии в изготовлении нескольких взрывных устройств. | 450. On 28 May 1993, it was reported that security forces had sealed off the house of Nazmi apos Id Mohammed, 50, from Zaim village in the Bethlehem district, who admitted to participating in the preparation of several explosive devices. |
444. 3 мая 1993 года силы безопасности опечатали комнату в доме Маазаля Мухамеда Исмаила Джарада из Бейт Хануна, который признался в соучастии в убийстве Иегуды Гауля из Акелона. ( quot Гаарец quot , 4 мая 1993 года) | 444. On 3 May 1993, security forces sealed off one room in the house of Ma apos azal Muhammed Ismail Jarad, from Beit Hanoun, who admitted to participating in the murder of Yehuda Gawl from Ahkelon. (Ha apos aretz, 4 May 1993) |
В июне 1643 года он был обвинён в соучастии в заговоре Уоллера, но под присягой заявил о своей невиновности, арест Холлиса и других деятелей партии мира планировался в августе, что давало ему возможность успеть покинуть страну. | In June 1643 he was accused of complicity in Edmund Waller's plot, but swore to his innocence and his arrest with others of the peace party was even proposed in August, when Holles applied for a pass to leave the country. |