Перевод "сохранения наследия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сохранения наследия - перевод : сохранения - перевод : сохранения наследия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ЮНЕСКО разработала многочисленные программы охраны культурного наследия, сохранения наследия и содействия развитию художественных промыслов. | UNESCO has numerous programmes aimed at safeguarding cultural heritage, heritage conservation and promotion of cultural arts. |
Тем не менее, Моди подчёркивает важность сохранения исторического наследия города. | Simultaneously, Modi has emphasized the need to preserve the city's ancient heritage. |
3. Обеспечение надлежащего изучения, сохранения и использования культурного и природного наследия. | 3. To promote, protect and make appropriate use of the cultural and natural heritage. |
В интересах гласности, законности и сохранения культурного наследия коренных народов элементы такого наследия могли бы регистрироваться и или записываться. | In the interest of transparency, legality and the conservation of indigenous peoples' cultural heritage, elements of such heritage could be registered and or recorded. |
НАЦИОНАЛЬНОЕНациональный Закон 107 2001 формирует политику в отношении сохранения культурного наследия, в отношении его защиты и государственного определения стоимости культурного наследия Португалии. | You should consult the regulations on export licences which are explained in the brochure produced by the State Inspectorate for Cultural Heritage http www.erfgoedinspectie.nl _media publications Uitvoer_boekje_ENG.pdf. |
Но подобные люди должны быть скорее дополнением, а не центральными участниками сохранения природного наследия. | Such individuals should not be pivotal to preserving the natural heritage. |
Все народы имеют право жить в соответствии с принципом самоопределения и сохранения своего культурного наследия. | All peoples have the right to live their lives in accordance with the principle of self determination and the preservation of their cultural heritage. |
Кроме того, туризм назывался в качестве одного из основных инструментов сохранения культурного и исторического наследия. | The common thread across all countries was that all their citizens were working to build a safe and healthy life for themselves, their families and their communities. |
Позитивная роль принадлежит и многочисленным частным ассоциациям, созданным в интересах сохранения культурного наследия и культурной самобытности. | Numerous private associations, set up to preserve the cultural heritage and cultural identity, also have a positive part to play. |
По этой причине международное сообщество должно согласовать цели в области развития с целями сохранения природного наследия. | The international community should therefore reconcile development with the preservation of man apos s natural legacy. |
Во многих случаях меры в области сохранения лесного культурного наследия станут важным вкладом в устойчивое развитие сельских районов. | In many cases, actions concerning the forest cultural heritage would make an important contribution to sustainable rural development. |
Мы особенно сознаем необходимость сохранения богатого наследия, которое является результатом смешения различных культур и сосуществования многих этнических групп. | We are especially conscious of the need to preserve the rich heritage that is the result of the blending of different cultures and the coexistence of many ethnic groups. |
укрепление потенциала местных органов управления и общин в плане сохранения, охраны, обеспечения признания ценности культурного наследия в области управления | Capacity building in the preservation, conservation and management for local authorities and communities |
укрепления потенциала местных органов управления и общин в плане сохранения, охраны, приумножения материального наследия и осуществления соответствующих функций управления | Capacity building in the preservation, conservation valorisation and management for local authorities and communities |
Ежегодно проводятся фестивали народного искусства создаются условия для сохранения группами, состоящими из последователей суфизма, своего интеллектуального и религиозного наследия. | Subparagraph (i) Annual folk festivals are held and Sufi groups are encouraged to preserve the intellectual and religious heritage. |
наследия. | 1995. |
g) признать важность сохранения и развития культурного наследия, в том числе путем содействия укреплению внутренней политики в областях сохранения, стимулирования и развития различных культур, в первую очередь наиболее уязвимых | (g) To acknowledge the importance of preserving and developing cultural heritage, including by encouraging the strengthening of domestic policies in the fields of protection, incentive and promotion of the various cultures, mainly the most vulnerable |
Подчеркивалось, что муниципальная политика и программы должны строиться исходя из необходимости сохранения культурного наследия городов при активном вовлечении местных общин. | It was emphasized that urban policies and programmes should be designed in such a way that they preserve urban cultural heritage while closely involving local communities. |
Работы продолжены его сыном, Азой Раскин, в компании Humanized, которая была основана вскоре после смерти Джефа Раскина для сохранения его наследия. | His work is being extended and carried on by his son Aza Raskin at Humanized, a company that was started shortly after Raskin's death to continue his legacy. |
А уже 29 ноября группа бывших пользователей сервиса создала Jaikuarchive.com The Jaiku Presence archiver для сохранения важной части нашего цифрового наследия . | On November 29, 2011, a group of former users launched Jaikuarchive.com The Jaiku Presence archiver to save an important part of our digital heritage . |
Во время немецкой оккупации министерство было переименовано в Департамент образования, науки и сохранения культурного наследия и отдельный Департамент пропаганды и искусств. | During the German occupation the ministry was renamed Department for Education, Sciences and Cultural Conservation and a separate Department for Propaganda and Arts. |
Данный проект резолюции имеет целью утвердить важность развития и сохранения культурного наследия всех народов в условиях мира, терпимости и взаимного уважения. | The draft resolution sought to affirm the importance of the development and preservation of the cultural heritage of all peoples in an international climate of peace, tolerance and mutual respect. |
Вопросы наследия | Legacy issues |
Существенные компоненты культурного наследия коренных народов, и в частности их системы знаний, коренятся в их родном языке или зависят от его сохранения. | Substantial parts of indigenous peoples' cultural heritage, and in particular their knowledge systems, are contained in, or dependent on, the continued existence of their mother tongue. |
В Ханое 15 18 марта 1994 года было проведено международное совещание экспертов в целях выработки национального плана сохранения и приумножения этого наследия. | An international meeting of experts was held in Hanoi from 15 to 18 March 1994 to draw up a national plan for the safeguarding and promotion of this heritage. |
Следует отметить, что реставрация архивов Нюрнбергского международного военного трибунала представляет огромную важность для сохранения целостности этих документов, которые являются частью наследия всего человечества. | It should be noted that the restoration of the archives of the Nuremberg International Military Tribunal is of vital importance in order to maintain in full this documentation, which is a part of the heritage of the whole of humanity. |
Я твердо убежден в том, что разработка нравственных норм в интересах сохранения биологического наследия планеты представляет собой важнейшую цель для нынешнего третьего тысячелетия. | I am firmly convinced that ethical regulations to preserve the biological heritage of the planet constitute the paramount goal for this third millennium. |
Институт природного наследия | Natural Heritage Institute |
Принятая в Рио де Жанейро Декларация стремится привлечь внимание к вопросам сохранения, управления и рационального использования окружающей среды и экосистемы в качестве общего наследия. | The Rio Declaration has sought to give expression to the preservation, management and rational exploitation of the environment and the ecosystem as a common heritage. |
Экономика сохранения | The Economics of Conservation |
Кнопка сохранения | Save Button |
Маска сохранения | Preservation weight mask |
Режим сохранения | Save mode |
Ошибка сохранения | Saving problems |
Ошибка сохранения | Save failed |
Ошибка сохранения | Save Error |
Ошибка сохранения | File Save Error |
Подтверждение сохранения | Confirm Save |
Подтверждение сохранения | Configure |
Режим сохранения | Mode |
Ошибка сохранения | Completion |
Ошибка сохранения | Saved |
Настройки сохранения | Operator |
Разрушение объектов исторического наследия | Destruction of Historical Places |
563 Сохранение культурного наследия | 563 Conservation of Cultural Heritage |
Похожие Запросы : сохранения культурного наследия - сохранения исторического наследия - отель наследия - здание наследия - защита наследия - площадь наследия - значение наследия - деревня наследия - тропа наследия - день наследия - музей наследия - производство наследия