Перевод "сочувствия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sympathy Empathy Compassion Sympathetic Lack

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я хотел сочувствия.
I wanted sympathy.
Люди лишены сочувствия.
Humans have no empathy.
Роберт Райт Эволюция сочувствия
Robert Wright The evolution of compassion
Роберт Турман Расширение круга сочувствия
Robert Thurman Expanding your circle of compassion
У сочувствия есть две составляющие.
And empathy has sort of two qualities.
Том искал сочувствия у друзей.
Tom appealed to his friends for sympathy.
Я не ищу вашего сочувствия.
I'm not looking for your sympathy.
У сочувствия есть две составляющие.
And empathy has two qualities
Вот опять нейроны, привлекаемые для сочувствия.
So, here again you have neurons which are enrolled in empathy.
У сочувствия есть два средства передачи.
And so empathy has basically two channels.
Я не испытываю сочувствия к Тому.
I feel no sympathy for Tom.
Нет. Я называю это проблемой сочувствия.
No, and I call it the compassion conundrum.
У сочувствия есть два средства передачи.
And the emotional part. Empathy has basically two channels
Террористы не заслуживают ни сострадания, ни сочувствия.
Terrorists deserve neither compassion nor sympathy.
Она может просто быть местом гражданского сочувствия.
It may just be a place for civic commiseration.
Этот шар сочувствия, как индейка, фаршированная курицей.
It's like the Turducken of sympathy balloons.
Если ищешь сочувствия, может стоит быть честным.
If you're looking for sympathy you might wanna start with honesty.
Я называю их нейронами Ганди, или нейронами сочувствия.
So, I call them Gandhi neurons, or empathy neurons.
Сила человеческого сочувствия спасает жизни и освобождает узников.
The power of human empathy leading to collective action saves lives and frees prisoners.
И вот здесь они достойны наибольшего вашего сочувствия.
And this is where you feel real compassion for them.
Я хочу чтобы сейчас вы проявили немного сочувствия.
I want to ask you, to use some empathy right now.
Некоторые осудили недостаток со стороны Моди сочувствия ЛГБТК сообществу
Some condemned Modi's lack of empathy towards the LGBTQ community
ВЫРАЖЕНИЕ СОЧУВСТВИЯ В СВЯЗИ С НЕДАВНИМ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕМ В ИНДИИ
EXPRESSION OF SYMPATHY IN CONNECTION WITH THE RECENT EARTHQUAKE IN INDIA
Итак, краткий экскурс в историю естественного развития, сначала, сочувствия.
OK so, a quick natural history, first of compassion.
Однако значительная часть пользователей интернета не выразила сочувствия к мальчику.
But a significant portion of the internet didn't express sympathy for the boy.
Выражение сочувствия странам, недавно пострадавшим от цунами в Индийском океане
Expression of sympathy in connection with the recent tsunami in the Indian Ocean
Вон те лишенные сочувствия часы показывают мне, что время вышло.
And that uncompassionate clock has just showed me that it's all over.
Тело становится средством передачи сочувствия, которое есть у многих животных.
And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have.
В этом случае, у вас нет никакого сочувствия к лисе?
In this case you have no sympathy for the fox?
Синхронизация, являющаяся частью механизма сочувствия, уже давно присутствует в животном царстве.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism is a very old one in the animal kingdom.
Без активного сочувствия общественности, власти бы с этим никогда не справились.
Without the public s active empathy, the authorities would never have managed.
Недостаточное количество сочувствия и конструктивных мер превратили язву в раковую опухоль.
Lack of empathy and constructive measures has turned that wound into a cancer.
Я не испытываю сочувствия к людям, которые ведутся на подобную дешевизну.
I don't have sympathy for people who fall for these 'super cheap' schemes.
Некоторые из них проявили больше сочувствия в отношении решения подружки невесты.
Some were more sympathetic towards the bridesmaid s decision.
Синхронизация, являющаяся частью механизма сочувствия, уже давно присутствует в животном царстве.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom.
Будь в мире меньше сочувствия, было бы и меньше в нём проблем.
If there was less sympathy in the world, there would be less trouble in the world.
Я расскажу вам немного о естественном ходе развития сочувствия и Золотого правила.
I'm going to try to give you a little bit of a natural history of compassion and the golden rule.
И он сказал До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия.
And he said, You didn't have, until this moment, real compassion.
А пока в тебе нет истинного сочувствия, ты не можешь узнать любовь.
And, until you have real compassion, you cannot recognize love.
Знаменитым методом, который называется Каузативный метод развития сочувствия, состоящий из семи шагов .
A famous one, it's called the Sevenfold Causal Method of Developing Compassion.
Я был его лучшим другом, и он пришел ко мне для сочувствия.
I was his best friend, and he came to me for sympathy.
И ты будешь с ненавистью торчать там и ждать от каждого сочувствия.
So you'll hang around hating it and expecting everybody else to be sorry for you.
Есть также когнитивное средство передачи сочувствия вы можете войти в положение другого человека.
And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else.
Сама писательница, хотя и придерживалась умеренно либеральных позиций, не скрывала своего сочувствия молодёжи.
A writer himself, albeit of moderate liberal positions, he made no secret of his sympathy for young people.
Мы выражаем искренние сочувствия народу Соединенных Штатов, недавно серьезно пострадавшему от урагана Катрина .
Our warm regards go out to the people of the United States, which has been battered by Hurricane Katrina.