Перевод "спасателей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
спасателей - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Команда спасателей, выходим! | Rescue team, depart! |
Отряд спасателей искал пропавших пассажиров. | The rescue party searched for the missing passengers. |
Он умер до прибытия спасателей. | He died before the rescuers arrived. |
Нам нужно добраться до спасателей. | Yeah. Well, the television said that's the right thing to do. |
Как насчет спасателей и их жизней? | What about the crew? |
Потерявшийся мальчик держался, пока не прибыла бригада спасателей. | The lost boy held out until the rescue team came. |
Сегодня свыше 100 ирландских спасателей работают в этом районе. | Today there are over 100 Irish aid workers in the area. |
Главная группа спасателей выступит, как только прибудет остальное снаряжение. | The main climbing party will leave as soon as the rest of our equipment gets here. |
Обнаружить горе грибника удалось благодаря совместным усилиям спасателей и волонтеров. | The poor mushroom picker was found thanks to the joint efforts of rescue workers and volunteers. |
Ситуация в отдаленных городах проясняется благодаря репортажам журналистов и спасателей. | The situation in remote towns is now being revealed through the reports of journalists and rescuers. |
Гайка () молодая мышь изобретатель, механик и лётчик в команде Спасателей. | As the chief of the department (which, probably investigates all kinds of loss, thefts, etc.). |
В окрестностях горы расположена метеостанция и станция службы горных спасателей. | There is also a weather station and a station of the mountain rescue service. |
Команда спасателей обыскала побережье... ... но не нашла и следа Аляски... | A rescue team rushed to search the area... ...but didn't find a trace of Alaska. |
Команда спасателей, которую сфотографировали в городе Мехико 19 сентября 2017 года. | Rescue crews photographed in Mexico City, September 19, 2017. |
Крошка из Спасателей Малибу предпочла своим длинным светлым волосам короткую платиновую стрижку. | The ex Baywatch babe has ditched her long blonde locks in favour of a platinum pixie crop. |
Группы спасателей из Тарчилейка и Кьяинг Тонга развернули свои лагеря в Тарле. | Aid groups from Tarchileik and Kyaing Tong have based their camps in Tarle. |
Вероятно, число погибших возрастет, так как команды спасателей продолжают работу в пострадавших районах. | The death toll is likely to grow, as rescuers and emergency services continue their work in the affected areas. |
Легко убедиться, что эта карта там, в этом GPS устройстве, используемом командой спасателей. | Witness the fact that it's here on this Garmin device being used by rescue team in Haiti. |
Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной. | The first I knew about this was when the Coast Guard plane turned up overhead. |
Всё это может подождать до следующего года. Весной туда пошлют новую группу спасателей. | It will all be there next year, they'll send another party up in the spring. |
Прогресс налицо сначала происходило спасение частных фирм, а сейчас происходит спасение спасателей, т.е. правительств. | The progression is clear first came rescue of private firms, and now comes the rescue of the rescuers i.e., governments. |
Хорошо. на этом курорте есть команда спасателей? Я бы хотел попросить их о помощи. | Yes. |
Спустя несколько дней сирийский самолёт сбросил бомбы на похоронную процессию и спасателей, которые прибыли туда. | Days later, Syrian aircraft bombed the funeral procession. |
Журналист Камрул Хасан ( _Kamrul_Hasan_) поблагодарил всех спасателей, которые трудились в поте лица, чтобы помочь Бегум выжить | Journalist Kamrul Hasan ( _Kamrul_Hasan_) thanked all the rescuers who worked hard to pull out Begum alive |
Другими словами, двойной выстрел означает бомбардировку объекта, следующее за этим ожидание приезда спасателей и повторную бомбардировку. | And then they bombed people who came to the rescue. 'Double tap', in other words, means bombing a site, waiting for rescue units to arrive, and then bombing it again. |
Техники Вильсона обращались в виде руководства, и в признание его вклада Вильсон был избран первым президентом Королевского общества спасателей. | Wilson's methods circulated in the form of a handbook, and in recognition of his contribution, he was elected the first Life Governor of the Royal Lifesaving Society. |
Срочный, отчаянный призыв ко всем врачам немедленно направляться к syntagma Пожалуйста, перетвитьте. Там много раненых, а команда спасателей не реагирует 29jgr | urgent, desperate call for doctors to immediately go syntagma please RT there are injured people there and rescue team doesn't cope 29jgr |
Согласно официально опубликованным данным, в результате пожара погибло 286 пассажиров (в том числе 28 детей) и трое спасателей, итого 289 человек. | According to official figures, the fire killed 286 passengers (including 28 children) and three rescue workers, totaling 289, while 270 people were injured. |
Россия наряду с другими странами незамедлительно откликнулась на эту беду, направив в районы бедствия спасателей, врачей, специальное оборудование и гуманитарную помощь. | Along with a number of other countries, the Russian Federation responded to the tragedy without delay by sending search and rescue teams, doctors, special equipment, and humanitarian aid to the areas of disaster. |
Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы. | Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster. |
Даже Европейского валютного фонда не будет достаточно, чтобы спасти положение, потому что те, кто сейчас на стороне спасателей, сами будут нуждаться в спасении. | But solving any of them will be extremely hard, and if these problems are not resolved in Greece and other troubled eurozone members, these other countries will follow the same path. Even the European Monetary Fund may not be enough to save the day then, because those now on the side of the rescuers would become those in need of rescue. |
Даже Европейского валютного фонда не будет достаточно, чтобы спасти положение, потому что те, кто сейчас на стороне спасателей, сами будут нуждаться в спасении. | Even the European Monetary Fund may not be enough to save the day then, because those now on the side of the rescuers would become those in need of rescue. |
Группы спасателей и следователей поднимаются по тревоге, мобилизуются эксперты, которым предстоит ликвидировать последствия трагедии, которой уделяется немало внимания в последующие дни и недели. | Disaster and investigative teams are activated and experts are mobilized to manage the aftermath of the tragedy, which often receives much attention in the subsequent days and weeks. |
Будучи активным пользователем социальных сетей, Цзя Цзя был вне себя, что вместо того, чтобы ставить под вопрос действия властей, местные СМИ принялись превозносить администрацию и спасателей | Social media user Jia Jia was furious when he saw that instead of questioning the authorities, local Tianjin media praised the leaders and rescue workers |
Во время спасательной операции Спасский был консультантом, и некоторые журналисты утверждают, что именно он несёт ответственность за неэффективные действия военных спасателей в первые дни после взрыва. | Spassky was a consultant in the rescue effort and some perceived that he was responsible for the ineffective actions of the military in the first days after the explosion. |
Греческое министерство иностранных дел связалось с турецкой стороной уже через несколько часов после землетрясения с предложением помощи, и в тот же день направило первую группу спасателей. | Within hours of the earthquake, the Greek Ministry of Foreign Affairs had contacted their counterparts in Turkey, and the minister sent his personal envoys in Turkey. |
Хорошо осознавая, что операции по поддержанию мира важный фактор будущего нового мирового порядка, моя страна, обладающая высококвалифицированными кадрами врачей, медсестер, строителей, инженеров, спасателей, хотела бы участвовать в миротворческих операциях. | Fully aware that peace keeping operations are an important factor in the future new world order, my country, with its highly qualified doctors, nurses, engineers and rescue workers, would like to participate in peace keeping operations. |
В партнерстве с ЮНИСЕФ Центр исследований и профилактики травматизма Бангладеш (CIPRB), Альянс за безопасность детей (TASC) и Королевское общество спасателей Австралии (RLSSA) объединились для разработки программы SwimSafe (Безопасное плавание), чтобы уменьшить количество смертей. | In association with UNICEF, the Centre for Injury Prevention and Research, Bangladesh (CIPRB), The Alliance for Safe Children (TASC) and Royal Life Saving Society Australia (RLSSA) all came together to create the SwimSafe program to reduce the number of water related deaths. |
24 июля машины скорой помощи Красного Креста были, наконец, допущены в селение в сопровождении журналистов канала Аль Джазира это видео канала Аль Джазира показывает тела, лежащие на улицах, и группы спасателей в поисках выживших среди обломков. | On July 24, Red Cross ambulances were finally allowed to enter the village and an Al Jazeera crew accompanied them this Al Jazeera video shows bodies lying on the street and rescue teams searching through rubble. |
Из погибших 163 человека находились в здании Марра, один человек был в соседнем Афинском здании, одна женщина на парковке через дорогу, двое в здании агентства водных ресурсов, и один из спасателей был убит обломком здания во время спасательных работ. | Those killed included 163 who were in the Alfred P. Murrah Federal Building, one person in the Athenian Building, one woman in a parking lot across the street, a man and woman in the Oklahoma Water Resources building, and a rescue worker struck on the head by debris. |