Перевод "спасать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

спасать - перевод :
ключевые слова : Rescuing Saving Rescue Saved Save

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нечего спасать.
There's nothing to save.
Зачем спасать языки?
Why save languages?
Их нужно спасать!
We should save them!
Надо спасать Насреддина!
We have to save Nasreddin!
Пойдем его спасать?
Shall we go to his rescue?
Не надо спасать прессу
Don t Save the Press
Только душу спасать остается.
There was nothing left for me but to think of saving my soul...
Том пришёл меня спасать.
Tom came to save me.
Я иду спасать мир.
I am going to save the world.
Надо скорей спасать детей!
We should save the kids!
Спасать егокто нибудь будет?
Save egokto something be?
Не надо меня спасать.
So you have decided to rescue me?
Я должен спасать жизни.
I'm supposed to save lives.
Нам надо спасать Саулюса.
We need to save Saulius.
Правительствам пришлось спасать свои банки.
Governments had to bail out their banks.
Никто тебя спасать не будет.
Nobody's going to rescue you.
Так Нам надлежит спасать верующих.
As a matter of duty We save the believers.
Так Нам надлежит спасать верующих.
Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers.
Так Нам надлежит спасать верующих.
Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers.
Так Нам надлежит спасать верующих.
Thus it is incumbent upon Us to save the believers.
Так Нам надлежит спасать верующих.
It is binding on Us to save the believers.
Так Нам надлежит спасать верующих.
The Assyrian king set his own palace ablaze and was himself burnt to death.
Так Нам надлежит спасать верующих.
It is incumbent upon Us to save believers.
Не надо было спасать её!
I shouldn't have rescued her!
А надо ли спасать их?
'Should we save them?'
Так ты спасать меня решила?
Am I any worse?
Нет, вас слишком поздно спасать.
It's too late for you to be saved.
Глупо было пытаться её спасать.
I told you.
Пришло время спасать капитализм от капиталистов.
The time has come to save capitalism from the capitalists.
Вероятно, уже слишком поздно спасать Грецию.
It is probably too late to save Greece.
Эла Данлэпа нанимали спасать убыточные предприятия.
Now Al Dunlap would be brought in to save failing companies.
Таким образом Нам надлежит спасать верующих.
As a matter of duty We save the believers.
Таким образом Нам надлежит спасать верующих.
Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers.
Таким образом Нам надлежит спасать верующих.
Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers.
Таким образом Нам надлежит спасать верующих.
Thus it is incumbent upon Us to save the believers.
Таким образом Нам надлежит спасать верующих.
It is binding on Us to save the believers.
Таким образом Нам надлежит спасать верующих.
It is incumbent on Us to deliver the believers.' set fire to the whole city and its environs. The Assyrian king set his own palace ablaze and was himself burnt to death.
Таким образом Нам надлежит спасать верующих.
It is incumbent upon Us to save believers.
Нечего меня спасать.., чай не утопну.
There is nothing to save me .., tea is not utopnu.
Слушай, Дин, меня не нужно спасать.
Слушай, Дин, меня не нужно спасать.
Могли бы меня и не спасать.
You might just as well have left me.
Вот как надо спасать богатых людей.
That's how to save a rich man.
Львица приехала спасать своего детеныша когда?
The lioness has come to defend her cub. When?
Еще одна, от кого надо спасать.
Another one to save him from.
Можешь не кричать. Тебя некому спасать.
No need to scream, François won't come rescue you.

 

Похожие Запросы : спасать положение - спасать жизни - Спасать чью-то жизнь