Перевод "спешил" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Hurry Rushing Rushed Rush Quick

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я спешил.
I was in a rush.
Я спешил.
I came as fast as I couId.
Я спешил
You got away.
Я спешил домой.
I hurried home.
Кажется, он спешил.
It appears that he was in a hurry.
Он не спешил.
He took his time.
Том не спешил.
Tom took his time.
Том слишком спешил.
Tom was in too big of a hurry.
Том не спешил.
Tom was in no hurry.
Я не спешил.
I was in no hurry.
Том ужасно спешил.
Tom was in a great hurry.
Я ужасно спешил.
I was in a big hurry.
Том не спешил жениться.
Tom was in no hurry to get married.
Том вроде не спешил.
Tom didn't seem to be in any hurry.
Он говорит, что спешил
Only to be picked up an hour later by a Police patrol.
Ты зря спешил в аэропорт.
You needn't have hurried to the airport.
Никто не спешил покидать вечеринку.
No one was in a hurry to leave the party.
Он спешил увидеться с сыном.
He was in a hurry to see his son.
Не похоже, чтобы ты спешил.
You don't seem to be in a hurry.
Я не спешил бы провожать их.
I wouldn't be in such a hurry to see them go.
Но он, похоже, спешил найти лодку.
But he seemed awful anxious to get himself a boat.
я спешил, как только можно, сэр.
I came as fast as possible, sir.
Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.
I hurried so as not to miss the train.
Я спешил, чтобы не опоздать в школу.
I hurried in order not to be late for school.
Так как я спешил, пришлось взять такси.
As I was in a hurry, I had to take a taxi.
Он спешил, чтобы не опоздать на поезд.
He hurried so he wouldn't miss the train.
Я говорил ему, чтобы он не спешил.
I told him he was moving too fast!
Он как будто спешил поскорее закончить собеседование.
He seemed impatient during the interview...
Неудивительно, что Пит не спешил возвращаться домой.
No wonder Pete was in no hurry to come home.
М Я бы не спешил говорить что либо.
I would leave her alone to grieve.
Ѕудь ты уволен, тоже бы не спешил, а?
You wouldn't be in a hurry either if you'd been fired, would you?
(118 60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
(118 60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
И как будто нарочно, я никогда так не спешил.
And as if by chance, I've never been more pressed.
Он спешил к автобусу, мы отъезжали куда то на игру.
He came to catch the bus we were leaving for somewhere to play.
На большее у него не было времени, он кудато спешил.
That's all he had time for. He was in a hurry to go.
Он хотел ее подправить, ...но очень спешил и попросил меня.
Good. He'd like to edit it. He was in a hurry, so he asked me to do it.
Я нашел адмирала, который тоже спешил, так что меня подбросили.
I found an admiral who was in a hurry too, so I hitched a ride.
На вашем месте, Мисс Рэни, я бы не спешил продавать.
Oh, I wouldn't be in a hurry to sell, if I were you, Miss Renie.
Мы не знаем, может быть мистер Клее куда то спешил (Смех)
We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean (Laughter)
Он никогда не спешил работать, всю его жизнь, этот мой братик.
He never did a lick of work in his life, that brother of mine.
Притворяясь, что у него сломана нога, он не спешил показываться на глаза.
Pretending to have a broken leg, he stalled in making his reappearance.
Я спешил на автобусную остановку, так как не хотел пропустить последний автобус.
I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus.
Я проехал на красный свет на своём автомобиле, потому что я спешил.
I ran a red light in my car, because I was in a hurry.
Кто то очень спешил отдалить людей от реально драматических новостей, влияющих на будущее страны.
Someone was in a real big hurry to distance the people from the real dramatic news affecting the country's future.