Перевод "способствуя росту" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

способствуя росту - перевод :
ключевые слова : Height Growth Coach Rise Tall

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая.
Productivity and profitability in manufacturing and heavy industries picked up, boosting China s national savings dramatically.
Одновременно армия могла угрожать Филадельфии и Вашингтону, способствуя росту антивоенных настроений на севере.
His army could also threaten Philadelphia, Baltimore, and Washington, and encourage the growing peace movement in the North.
Проводятся велаятские, республиканские, школьные и вузовские соревнования по различным видам спорта, способствуя росту физически здорового поколения.
Regional, national, school and university competitions are held in various sports, thereby contributing to the development of healthy young people.
Естественной интерпретацией этого является то, что коррективы расходов работают лучше, поскольку они обещают меньший контроль, способствуя экономическому росту.
A natural interpretation is that spending adjustments work better because they promise smaller government, thereby favoring economic growth.
Способствуя равноправию
Stimulating Equality
Занятость выросла на 11 , а зарплаты производственных рабочих выросли на 24 , способствуя более чем 30 му росту частного потребления.
Employment rose by 11 , and blue collar workers wages increased by 24 , fueling a more than 30 surge in private consumption.
Избыточное применение азотного удобрения, способствуя пышному росту ботвы и препятствуя накоплению сахара в корнеплодах, может значительно снизить уро жайность свеклы.
Optimum total ground cover, once reached, is sufficient for maximising production from available sunlight and water resources.
Способствуя укреплению норм права и росту гражданского общества, США все еще необходимо работать с другими правительствами, демократического и другого устройства.
While encouraging the rule of law and the growth of civil society, the US still needs to work with other governments, democratic and otherwise.
Оказывается, физическая активность также совершенствует когнитивные функции, улучшает память, внимательность, ясность ума, она даже помогает сохранить молодость мозга, способствуя росту его клеток.
It turns out, exercise also enhances our cognitive function, it improves memory, and attention, mental clarity it even helps keep your brain young by triggering the growth of new brain cells.
Основной акцент делается на упрощение национальных и международных операций путем упрощения и согласования процессов, процедур и информационных потоков, способствуя тем самым росту мировой торговли.
Its principal focus is on facilitating national and international transactions, through the simplification and harmonisation of processes, procedures and information flows, and thereby to contribute to the growth of global commerce.
Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста.
Meanwhile, heightened international competition kept the lid on inflation, and interest rates remained low, giving a further boost to consumer spending and completing what looked like a virtuous growth circle.
Но что более важно, когда падают частные доходы, увеличиваются государственные затраты на социальное обеспечение, таким образом способствуя восстановлению спроса, увеличению объемов производства, росту инвестиций и увеличению занятости.
But, more importantly, when private incomes fall, government social welfare expenditures rise, sparking a recovery in demand, output, investment, and employment.
В англо саксонских странах ответом стала демократизация кредитов через финансовую либерализацию способствуя росту долгов частного сектора, по мере того как домашние хозяйства заимствовали, чтобы восполнить эту разницу.
In Anglo Saxon countries, the response was to democratize credit via financial liberalization thereby fueling a rise in private debt as households borrowed to make up the difference.
Способствуя распространению демократии на Большом Ближнем Востоке
Promoting Democracy in the Greater Middle East
9. обращает особое внимание на значение для развивающихся стран продолжения их усилий по содействию созданию благоприятных условий для привлечения иностранных инвестиций, тем самым способствуя росту и устойчивому развитию
9. Emphasizes the importance for developing countries to continue their efforts to promote a favourable environment for attracting foreign investment, thereby promoting growth and sustainable development
Было отмечено, что в докладе по проекту тысячелетия подчеркивается важность поощрения развития частного сектора, который способен создавать рабочие места и содействовать росту доходов, способствуя тем самым сокращению масштабов нищеты.
It was noted that the Millennium Project Report stressed the importance of promoting the private sector, which could create jobs and generate more income in order to help reduce poverty.
Во многих местах они принесли немалые результаты, способствуя более глубокому осознанию преимуществ сохранения природных ресурсов, расширению участия местных сообществ в деле сохранения достопримечательностей и росту доходов в сельских районах.
The results in many places have been significant, leading to increased appreciation for the benefits of preserving natural resources, greater community cooperation in preserving tourist assets and higher rural incomes.
Поскольку Соединенные Штаты относятся к числу рьяных поборников прав человека во всем мире, проявление неуважения к этим правам со стороны американцев приобретает дополнительное значение, способствуя росту волны антиамериканизма во всем мире.
Because the US is such an outspoken proponent of human rights internationally, its failure to respect rights assumes added significance, contributing to a rising tide of anti Americanism in much of the world.
Конечно, в периферийных странах с высоким уровнем госдолга ещё есть пространство и для падения процентных ставок, и для роста кредитного предложения что и происходит, способствуя росту расходов как государства, так и домохозяйств.
Of course, in the highly indebted peripheral countries, there was room for interest rates to fall and for credit supply to grow and they have, leading governments and households to increase their spending.
Проложить дорогу к росту
Paving the Road to Growth
Дорога к послекризисному росту
The Road to Post Crisis Growth
Препятствует ли перераспределение росту?
Does redistribution hamper growth?
Расставьте мальчиков по росту.
Rank boys according to their height.
Он шести футов росту.
He is six feet in height.
Постройтесь по росту, пожалуйста.
Line up by height, please.
Росту масштабов проституции способствуют
Such behaviour is exacerbated by
Улучшение условий жизни беднейших слоев общества будет способствовать росту внутреннего рынка и экономическому росту.
Improving the living conditions of the poorest strata of society will contribute to the growth of the internal market and economic growth.
В одной из последующих лекций мы поговорим о том, что вакцина от кори якобы была способна к росту и репродукции в кишечнике, приводя к повреждениям кишечника, способствуя проникновению в мозг протеинов, способных нанести вред мозгу.
Intestinal blockage following one of the rotavirus vaccines that was given between 1998 and 1999 in the United States occurred in one in 10,000 people. We'll talk about that actually in another, a couple other lectures in the series.
Европейцы предпочитают отпуск экономическому росту.
Europeans tend to prefer vacations over growth.
Отрицательный путь к экономическому росту?
The Negative Way to Growth?
Он почти шести футов росту.
He is almost six feet tall.
2. Содействие экономическому росту, рациональному
2. Promoting economic growth, environmental
Что сотрудничество приводит к росту.
That collaboration is the stuff of growth.
Это содействовало инвестиционным вложениям, что, в свою очередь, содействовало росту производительности и росту объёма производства.
That encouraged investment spending, which in turn drove productivity gains and output growth.
Эта помощь спасала бы жизни, повышая благосостояние и способствуя укреплению экономического развития.
This aid would save lives, improve well being, and help strengthen economic development.
Многие из этих торговцев оседали на острове, способствуя тем самым распространению ислама.
Many of these traders settled down in Sri Lanka, encouraging the spread of Islam.
Активированная форма RecA взаимодействует с репрессором LexA, способствуя его самоотделению от оператора .
The activated form of RecA interacts with the LexA repressor to facilitate the LexA repressor's self cleavage from the operator.
Борьба с инфляцией способствует экономическому росту
Fighting Inflation Promotes Growth
Движение США к более быстрому росту
America s Move to Faster Growth
Содействие росту занятости и развитию предприятий
Employment and enterprise promotion
2. Содействие экономическому росту, рациональному природопользованию
2. Promoting economic growth, environmental management and
И третье, благодаря росту неправительственных организаций.
And thirdly, because of the rise of non governmental organizations.
Как перейти от травмы к росту?
How do you get from trauma to growth?
Вернёмся к экспоненциальному росту вычислительной техники.
If we come back to our exponential growth of computing, 1,000 dollars of computing is now somewhere between an insect and a mouse brain.
Это содействует росту стигмы и дискриминации.
It's promoting stigma and discrimination.

 

Похожие Запросы : способствуя роль - способствуя причиной - способствуя статье - способствуя сценарий - способствуя (а) - способствуя улучшению - способствуя наиболее - способствуя информации - способствуя содержание - способствуя положительно - способствовать росту - способствовать росту - способствовать росту - способствовать росту