Перевод "справитесь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Manage Handle Able Deal Fine

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Справитесь?
Can you do it?
Справитесь?
Can you manage?
Одни справитесь?
Can you manage alone?
Один справитесь?
Can you manage alone?
Одна справитесь?
Can you manage alone?
Вы справитесь.
You'll make it.
онечно, справитесь.
Of course you can.
Вы справитесь?
So, is it suitable?
Вы точно справитесь.
You'll do just fine.
Справитесь с ним?
You guys got him?
Справитесь без него.
It doesn't have to rhyme.
Вы справитесь, отец.
Well, you'll be all right, Father.
надеюсь, вы справитесь.
I only hope you do when the time comes.
Вы точно справитесь
Well, you sure you can manage?
Думаете, вы справитесь?
You feel qualified? Qualified?
Справитесь за неделю? Наверно.
Can you do it in a week? I think so.
Вы уверены, что справитесь?
You sure you can make it?
Вы справитесь с этим.
You handle it.
С остальным сами справитесь.
You can handle the rest.
Без меня вы не справитесь.
Without me, you won't be able to do it.
Я чувствую, что вы справитесь.
And I feel like you can do it.
Вы справитесь без мисс Новак?
Can you get along without Miss Novak tonight?
Вы уверены, что справитесь одна?
Are you sure you can make it?
Я надеюсь, парни, вы справитесь?
I suppose you boys are stone cold?
Вы не справитесь без меня
You couldn't have done it without me.
Вы и сами прекрасно справитесь.
I think it best that you handle this matter on your own. Probably so.
(Смех) Это немало но вы справитесь.
(Laughter) It's no small You'll do fine.
Попробую. Хотя вы и так справитесь.
We'll see what we can do, but I feel sure that you can get along with what you have.
Верю, что вы справитесь, как обычно.
I'm sure you'll come through as you always do.
Я чувствую, что вы справитесь. Я уверена.
And I feel like you can do it. I have confidence in you.
Вы не умрете, не беспокойтесь, вы справитесь.
You won't fall dead, don't worry, you are capable of this.
Вы справитесь часдругой до прихода ночной медсестры?
Can you make out for an hour or two until the night nurse comes on?
Я с ним справлюсь. Справитесь с ним?
You can handle him!
Но вы, такие большие звезды, возможно, справитесь.
But you're such big stars, we might get by.
Обращайте внимание на детали, и вы отлично справитесь.
Pay attention to details, and you'll get along all right.
Убеждены, что Вы справитесь с вверенными Вам обязанностями.
We are confident that you will be able to discharge the responsibilities entrusted to you.
Он будет немного непривычный, но надеюсь вы справитесь.
(and this will be a little less conventional but hopefully it will make sense).
Будьте стойкими и вы справитесь со всеми проблемами.
Get up each morning with a feeling of confidence in your ability to take care of your share of trouble.
Это папино дело, вы думаете справитесь с ним?
This business of Dad's, think you can handle it for him?
Вы уверены, что справитесь с ответственностью? Придётся много трудиться.
Are you sure you can handle the responsibility? There's lots of work involved.
Это немного сложно для детей, но думаю, вы справитесь.
This is a little hard for children, but I think you can handle it.
Ну, Прайсинг, надеюсь, вы справитесь... с этой скверной ситуацией.
Preysing, I hope you pull through. It's a very bad time to be in such a crisis.
Поэтому это очень, очень хорошо, если вы справитесь с этим аккордом.
So, it's a really, really nice little one to get under your fingers.
И если Вы с этим справитесь, Вы поймете, кто Вы есть.
And if you get with that you'll know very well who you are.
Мы полностью уверены в том, что Вы хорошо справитесь со своей задачей.
We are fully confident that you will carry out your mission well.