Перевод "средства правовой защиты являются кумулятивными" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
правовой - перевод : средства - перевод : средства - перевод : являются - перевод : защиты - перевод : защиты - перевод : средства правовой защиты являются кумулятивными - перевод : средства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Внутренние средства правовой защиты | Local remedies |
d) средства правовой защиты | (d) Remedies |
Средства правовой защиты и надзор | Remedies and monitoring |
ПРАВО ЖЕРТВ НА СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ | VICTIMS' RIGHT TO REMEDIES |
Часть третья Внутренние средства правовой защиты | PART THREE LOCAL REMEDIES |
Право жертв на средства правовой защиты | Victims' right to remedies |
Средства правовой защиты, доступные отдельным лицам | Means of redress available to individuals |
VII. Право жертв на средства правовой защиты | VII. Victims' right to remedies |
Средства правовой защиты, доступные отдельным лицам 13 | Means of redress available to individuals 10 |
Из представленных автором сообщений явствует, что внутренние средства правовой защиты не являются доступными и эффективными. | It appears from the author apos s submissions that local remedies are deemed to be both unavailable and ineffective. |
Принцип 6 Международные и внутренние средства правовой защиты | Principle 6 International and domestic remedies |
Руководящие принципы и средства правовой защиты должны приниматься. | Guidelines and remedies needed to be adopted. |
Следовательно, внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были. | Consequently, domestic remedies have not been exhausted. |
F. Средства правовой защиты, предусмотренные в соображениях Комитета | F. Remedies called for under the Committee apos s views .. 458 83 |
В этой связи необходимо изыскать международные средства правовой защиты. | International legal remedies must be explored. |
Проект принципа 6 Международные и внутренние средства правовой защиты | Draft principle 6 International and domestic remedies |
f) Средства правовой защиты от незаконного использования торговой марки . | (f) Constitutional safeguards against abuse of majority powers |
Они утверждают, что исчерпали все внутренние средства правовой защиты. | They state that they have exhausted all domestic remedies. |
Средства правовой защиты, о которых говорится в соображениях Комитета | (t) F. Remedies called for under the Committee's Views |
Автор заявляет, что исчерпала все доступные средства правовой защиты. | The author claims she has exhausted all available domestic remedies. |
2.8 Заявитель утверждает, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты. | 3.2 The petitioner claims that the State party has violated articles 2, subparagraph 1 (d), and 6, by not providing effective remedies against a violation of the rights relating to article 5. |
Таким образом, внутренние средства правовой защиты оказались неэффективными и неадекватными. | In the circumstances, the Committee concludes that due weight must be given to the complainant's allegations and that the facts, as submitted, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. |
2.4 Заявитель утверждает, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты. | 2.4 On 16 August 2000, the police, accompanied by members of Awami League, arrested the complainant and her daughter at her parents' home, where she had moved. |
Заявитель утверждает, что она исчерпала все внутренние средства правовой защиты. | He avoided various police searches, but encountered difficulties, such as the arrest of his attorney, when he brought a civil claim in 1991 against the Ministry of Home Affairs for suffering during his time in prison. |
Оно утверждает, что автор не исчерпала внутренние средства правовой защиты. | It argues that the author has not exhausted domestic remedies. |
Таким образом, внутренние средства правовой защиты оказались неэффективными и неадекватными. | Domestic remedies thus proved ineffective and inadequate. |
2.8 Заявитель утверждает, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты. | 2.8 The petitioner argues that he has exhausted domestic remedies. |
Эффективные средства правовой защиты в силах предотвратить нарушения прав человека. | The failure to give effect to the right to a remedy is closely linked to impunity and to the systematic or widespread occurrence of violations. |
Права и средства правовой защиты, указанные в пункте 1, позволяют | The rights and remedies referred to in paragraph 1 are |
Как представляется, после этого были исчерпаны внутренние средства правовой защиты. | It is submitted that domestic remedies have been exhausted herewith. |
Таким образом, авторы исчерпали все доступные внутренние средства правовой защиты. | With this, the authors exhausted available domestic remedies. |
Комитет напоминает о том, что должны быть исчерпаны только те средства правовой защиты, которые являются доступными и эффективными. | The Committee recalls that only such remedies have to be exhausted which are both available and effective. |
Автор отрицает, что другие средства правовой защиты, о которых упоминает государство участник, являются эффективными или были ей доступны. | The author denies that the other remedies referred to by the State party are effective or were available to her. |
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. | If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy. For example, if a factory leaks toxic chemicals into a river that I use to irrigate my farm, killing my crops, I can sue the factory owner. |
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. | If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy. |
Таким образом, Комитет считает, что заявитель исчерпал внутренние средства правовой защиты. | Thus, the Committee considers that the petitioner has exhausted domestic remedies. |
При этом утверждается, что все внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. | With this it is submitted that all domestic remedies are exhausted. |
Таким образом, как утверждается, были исчерпаны все внутренние средства правовой защиты. | With this, all domestic remedies are said to have been exhausted. |
4.5 Государство участник признает, что все внутренние средства правовой защиты исчерпаны. | 4.5 The State party acknowledges that all domestic remedies are exhausted. |
В частности, Комиссия решила заменить содержавшуюся в первоначальном варианте пункта 2 ссылку на средства правовой защиты как таковые ссылкой на средства правовой защиты, доступные лицу в судах. | The Commission had decided to replace the original reference in paragraph 2 to remedies existing as a right with legal remedies . |
5.2 По вопросу об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор указывает, что какие либо дополнительные средства правовой защиты у нее отсутствуют. | 5.2 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the author states that no further remedies are available. |
2.2 Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то автор заявляет, что он исчерпал все административные и судебные средства правовой защиты. | 2.2 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author states that he has unsuccessfully tried all administrative and judicial remedies. |
Кроме того, применение этого средства правовой защиты и последующая процедура апелляции повлекут за собой неоправданные задержки в применении средств правовой защиты. | In addition, the application of such remedy, and the subsequent appellate process, would entail an unreasonable prolongation of the pursuit of remedies. |
В отношении доступа к экологической информации предусмотренные законом средства правовой защиты являются быстрыми, беспристрастными и справедливыми инструментами как с точки зрения законодательства, так и правовой практики. | As far as access to environmental information is concerned, the legal remedies available under Hungarianthe law are expeditious, impartial and fair instruments both in terms of legislation and legal practice. |
a) воспрепятствование или ограничение использования средства правовой защиты, предусмотренного в статье 17 | (a) Delaying or obstructing the remedy referred to in article 17 |
Похожие Запросы : являются кумулятивными - средства правовой защиты - средства правовой защиты, - средства правовой защиты - средства правовой защиты, - средства правовой защиты - права являются кумулятивными - предоставить средства правовой защиты - договорные средства правовой защиты - искать средства правовой защиты - другие средства правовой защиты - внутренние средства правовой защиты - административные средства правовой защиты - местные средства правовой защиты