Перевод "ссылаетесь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А эта политика, на которую вы ссылаетесь? | Is that the policy you refer to? |
Однако, вы ссылаетесь на историю, которую сами рассказали. | Well, I already just alluded to what we described. |
Если вы ссылаетесь на закон, то и я буду ссылаться. | If you're referring tothe law, I will do that, too. |
Вы не ссылаетесь ни на один из наших документов в статье . | You fail to link to one of our cables in the article. |
Надо связать свой бизнес с остальным миром. Например, если вы ссылаетесь на известные мне фирмы, Например, если вы ссылаетесь на известные мне фирмы, на основные элементы вашего бизнеса, мне надо это знать. | For example, reference companies I've heard of, or basic items in your business. |
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь. | Well, General Cummings, our information doesn't substantiate the kind of opposition you've referred to. |
В пункте 11 в Вашей второй редакции Вы ссылаетесь на два пункта повестки дня как на пункты повестки дня основной сессии 2006 года. | In paragraph 11 of your second version, you refer to the two agenda items as the agenda items for the 2006 substantive session. |
Самая трудная проблема, с которой ОРП имеет дело, это ложное представление, что вас никогда не обвинят в плагиате, если вы ставите кавычки и ссылаетесь на источники. | The thorniest issue that the D.P.I. deals with is the misconception that you can never be accused of plagiarism if you use quotes and cite your sources. |
Так что, когда я говорил о Происшествии , я говорил об ограничении архитектуры одностороннего связывания вы можете сослаться на кого то, но они необязательно будут знать, что вы ссылаетесь на них. | So when I was talking in Emergence, I talked about the limitations of the one way linking architecture that, basically, you could link to somebody else but they wouldn't necessarily know that you were pointing to them. |
Так что, когда я говорил о Происшествии , я говорил об ограничении архитектуры одностороннего связывания вы можете сослаться на кого то, но они необязательно будут знать, что вы ссылаетесь на них. | So when I was talking in Emergence, I talked about the limitations of the one way linking architecture that, basically, you could link to somebody else but they wouldn't necessarily know that you were pointing to them. |
Например, если вы ссылаетесь на известные мне фирмы, на основные элементы вашего бизнеса, мне надо это знать. Мне нужны ориентиры чужая оценка, хорошие отзывы третьей стороны, внешняя оценка бизнеса, чужая оценка, хорошие отзывы третьей стороны, внешняя оценка бизнеса, | if you reference companies I've heard of, or basic items in your business, I want to know about them. Things that I can relate to validators, or anything that tells me somebody else has approved this, or there's outside validation. |
Имею честь ответить на Ваше письмо от 2 ноября 2005 года (S 2005 702), где Вы ссылаетесь на резолюцию 1284 (1999) Совета Безопасности, которой Совет учредил Комиссию Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям, и связанные с ней резолюции 687 (1991) и 706 (1991). | I have the honour to respond to your letter of 2 November 2005 (S 2005 702), in which you referred to Security Council resolution 1284 (1999), by which the Council established the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission, and to the related resolutions 687 (1991) and 706 (1991). |