Перевод "становитесь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Becoming Become Stand Line Makes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы становитесь вашей нацией. Вы становитесь вашей религией.
You become your nation. You become your religion.
Вы становитесь старше.
You're getting older.
Вы становитесь посмешищем.
You become a figure of fun.
Становитесь в очередь.
Make a line, a line.
Становитесь в очередь!
Get back in line!
Становитесь в очередь!
Get back in line! Oh, no!
Становитесь в линию.
Come on, you kids. Come on, get in line here.
Становитесь напротив двери.
Now head for the door.
Становитесь в очередь.
That's the way!
Вы становитесь ненужным.
You have become superflous.
Вы становитесь невероятно ревнивым.
You become extremely sexually possessive.
Так вы становитесь лучше.
That s how you get good.
Вы не становитесь моложе.
You're not getting any younger.
Вы становитесь частью нас .
You become part of an us.
Вы становитесь вашей нацией.
You become your nation.
Вы становитесь вашей религией.
You become your religion.
Вы становитесь невероятно ревнивым.
Romantic love is very simple.
Если вы хотите, становитесь.
If you want to kneel, kneel.
Вы становитесь скучной, синьора.
Miss, you are becoming monotonous.
Вы становитесь слишком грубым.
You're getting pretty rough there.
Дядя. Вы становитесь рассеянным.
Uncle, you are getting absentminded.
Вы становитесь христианином, мусульманином, иудеем.
You become a Christian, Muslim, Jew.
Во первых не становитесь людоедом.
First, don't become a cannibal.
Скарлетт, вы становитесь всё красивее.
Scarlett, you know, you get prettier all the time.
Вы учитесь и становитесь просвещенным.
I study, I become confused.
Вы становитесь лучше, но это тяжело.
You're getting better, but it's hard.
Вы сжимаетесь в комочек, становитесь меньше.
So you're folding up, you're making yourself small.
Берите вещи и становитесь в строй.
Get your packs and fall in. Hurry up!
Берите вещи и становитесь в строй.
Get your packs and fall in.
Мистер Кралик, вы становитесь всё забавнее!
Mr. Kralik, you're getting funnier every minute.
Будьте добры, становитесь вдоль линии веревки.
Everybody on this side of the rope, please.
Становитесь настоятельницей, пожалуйста, давайте сменим звонок
Become a Superior, please, get a different bell.
Плюс в том, что вы становитесь самостоятельнее.
So the positive it makes you more self reliant.
Или, другими словами, иногда вы становитесь неприятными.
Or in other words, sometimes you turn unpleasant.
Чем быстрее вы движетесь, тем тяжелее становитесь.
The faster you move, the heavier you get
Потому что в них вы становитесь сухарём .
Because when you get behind 'em, you're a cold fish.
Теперь, становитесь на мои лыжи позади меня.
Now, you can ride on the back of mine.
Поступая так, вы становитесь соучастниками его преступлений.
You are making yourselves liable for his crime.
Вы в ней никогда не становитесь на молитву.
Never set foot in that place.
Вы в ней никогда не становитесь на молитву.
Stand there never.
Вы в ней никогда не становитесь на молитву.
Thou Shalt never stand therein.
Вы в ней никогда не становитесь на молитву.
Never stand you therein. Verily, the mosque whose foundation was laid from the first day on piety is more worthy that you stand therein (to pray).
Вы в ней никогда не становитесь на молитву.
Do not stand in it, ever. A mosque founded upon piety from the first day is worthier of your standing in it.
Вы в ней никогда не становитесь на молитву.
Never stand therein.
Вы в ней никогда не становитесь на молитву.
Never stand (to pray) there.