Перевод "стихии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Elements Element Balance Master Elemental

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стихии и Загадки
Elements amp Puzzles
Находясь под ударом стихии, он написал
In the heat of the onslaught, he posted
Во время разгула стихии в Средней Атлантике погибло 32 человека 10 непосредственно от удара стихии и 22 от её последствий.
The passage of Isabel also resulted in 32 deaths in the state, 10 directly from the storm's effects and 22 indirectly related.
The New Yorker находится в совершенно другой стихии.
The New Yorker occupies a very different space.
Когда дело касается тенниса, она в своей стихии.
She is in her element when it comes to tennis.
Когда работает на ферме, он в своей стихии.
He's in his element when working on the farm.
Есть четыре стихии огонь, вода, воздух и земля.
The elements are four fire, water, air and earth.
Наибольший удар стихии пришелся на район Касигуран, провинции Аурора
Casiguran in the Aurora Province was particularly badly hit Houses destroyed in Casiguran, Aurora because of Lando
Четыре основные стихии это земля, воздух, огонь и вода.
The four basic elements are Earth, Air, Fire and Water.
Но стоит сказать, что дело не в само й стихии.
But I must say they are no longer natural disasters.
Только вместе мы сможем стать менее уязвимыми перед лицом стихии.
Only together will we be able to reduce our vulnerability to disasters.
Это был не просто результат сил стихии бедствие было усугублено нищетой.
This was not just an act of nature The disaster was compounded by poverty.
Истина сжигает и уничтожает все стихии, показывая, что они лишь тень ее.
Truth burns and destroys all elements, showing that they are merely its shadow.
Страны Карибского бассейна оценили ущерб от прошедшей стихии в 150 миллионов долларов США.
Throughout the Caribbean, Hurricane Earl wrought up to 150 million in damage.
Мы стали свидетелями страшной силы стихии и еще более мощной силы человеческой солидарности.
We have witnessed the awesome power of nature and the greater power of human compassion.
В результате бушевания стихии, 12 из 16 автобусов были разбиты или опрокинуты сильным ветром.
Out of sixteen school buses outside of the high school, twelve were overturned or thrown.
В Пакистане в результате стихии пострадало до 700 000 человек и 486 человек погибло.
In Pakistan up to 700,000 persons were affected and 486 died.
Однако это не так в том, что касается предотвращения и смягчения последствий этой стихии.
But that is not true of preventing and mitigating the consequences of those forces.
Скорей всего, на мою талию это не повлияло, ведь мне нравятся обе эти стихии.
I've looked at from the viewpoint of food. It has probably not helped my waistline any because I like practicing on both sides.
Эта стихия в своём роде весёлая, но и серьёзная, и в этой стихии карикатуры другие.
It's a space that is playful in its own way, and also purposeful, and in that space, the cartoons are different.
Мы живём через улицу от исторической церкви, которая потеряла свой знаковый шпиль во время стихии.
We live across the street from a historic church that had lost its very iconic steeple in the storm.
Она также олицетворяет надежду, будущее, мечту, энергию Японии и объединяет природные стихии воду, землю и воздух.
It also symbolizes hope, perspective, dream, energy in Japan and it unites all the natural elements like water, earth and air.
Из за приближающейся стихии также приостановят движение рейсовых автобусов, курсирующих между крупными городами этих регионов и Токио.
Because of the approaching typhoon, the regular bus lines between big cities and Tokyo will be stopped.
Оползни от прошедшей стихии простирались от Южной Каролины до штата Мэн и в западном направлении до штата Мичиган.
Rainfall from the storm extended from South Carolina to Maine, and westward to Michigan.
Одновременно прилагаются усилия к тому, чтобы принять необходимые профилактические меры по защите населения от разрушительной стихии в будущем.
At the same time, efforts have been made to ensure that the necessary preventive measures are put in place to protect their people from such destructive forces in the future.
Мы убеждены в том, что пострадавшие от стихии люди оправятся от произошедшего и восстановят свои города и деревни.
We are confident that the affected populations will recover and rebuild their communities.
В этой идее движений и контроля с традиционными умениями, руки, можно раскрыть природные стихии в красоте подобной этой.
Well, I love the idea that somewhere within this idea of fine motion and control with the traditional skills that you have with your hand, some sort of more elemental force gets revealed, and that's the beauty here.
В наиболее пострадавшем от стихии округе Нельсон смыло 133 поста, в других местах под водой оказались целые населённые пункты.
In Nelson County alone, 133 bridges washed out, while in some places entire communities were under water.
А потом, вооружённые только двумя ноутбуками и одним адаптером беспроводной интернет связи, мы запустили механизм по восстановлению после стихии.
And then, armed with just two laptops and one air card, we built a recovery machine. (Applause)
В дополнение к помощи по фондам спасательных операций, крайне важна помощь международной общественности в подготовке основных мероприятий до удара стихии.
In addition to assisting with emergency relief, it is crucial that the international community help to introduce basic procedures for responding long before disaster strikes.
В семи штатах страны непосредственно от урагана погибло шестнадцать человек, в шести штатах ещё тридцать пять от последствий разыгравшейся стихии.
16 deaths in seven U.S. states were directly related to the hurricane, with 35 deaths in six states and one Canadian province indirectly related to the hurricane.
Неумолимое распространение ВИЧ СПИДа продолжает угрожать такому прогрессу во всех странах, но особенно развивающимся странам, подвергшимся наиболее мощным ударам стихии.
The unrelenting spread of HIV AIDS continues to threaten that progress in all countries, but particularly in the hardest hit developing countries.
Уцелевшие во время стихии с самого начала выражали недовольство по поводу медленного поступления продовольствия, воды, медикаментов и других видов экстренной помощи.
Typhoon survivors initially complained about the slow arrival of food, water, medicine and other urgent aid.
Для тех, кто выжил после удара стихии, но потерял так много и столь многих, эти три недели были одним долгим кошмаром.
It has been three long, nightmarish weeks for those who survived the waves yet lost so much and so many.
И поскольку есть кто то, кто в каждом районе выполняет такую организационную роль после стихии, такие системы должны быть разработаны. МО
And if some community member is in this organizing position in every area after every disaster, these tools should exist.
Ни Гаити, ни весь остальной мир не были должным образом технически подготовлены к этому, и десятки тысяч людей умрут, пережив удар стихии.
Neither Haiti nor the world was properly equipped for this, and tens of thousands will die needlessly.
Последствия стихии разрушение 200 000 зданий, 1 км скоростного шоссе Хансин, уничтожение 120 из 150 причалов в порту Кобе, нарушения электроснабжения города.
Primary effects included the ruin of 150,000 buildings, the collapse of 1 km of the Hanshin Expressway, the destruction of 120 of the 150 quays in the port of Kobe, and fires which raged over large portions of the city.
Их взносы служат подтверждением признания срочных действий, предпринятых нашими добровольцами и обученным персоналом в непосредственно пострадавших странах сразу же после удара стихии.
Their contribution acknowledges the immediate response of our volunteers and trained staff in the countries directly affected following the disaster.
В чем богатые и бедные страны действительно равны, так это в том, что они не могут навсегда положить конец разрушительной природной стихии.
If there is one respect in which rich and poor are equal, it is in their inability to put a final stop to the destructive forces of nature.
Хотя северная сторона острова Эспаньола защищена от сильных в этих местах ветров, его южная часть вынуждена принимать на себя весь удар стихии.
Though the northern side of Espanola is reasonably sheltered from prevailing winds The southern side takes the full brunt of everything the ocean throws at it
Каждый год для первокурсников в MIT , у меня есть периодическая таблица, на которой написано Добро пожаловать в MIT. Теперь вы в своей стихии .
Every year for the incoming freshman class at MIT, I have a periodic table made that says, Welcome to MIT. Now you're in your element.
Ведущий новостей в городе остался огромный след разрушений. ... сюда пришёлся основной удар стихии, вырывая деревья с корнями, разбивая окна, срывая крыши с домов
(Video) Newscaster There's a large path of destruction here in town. ... pulling trees from the ground, shattering windows, taking the roofs off of homes ...
Из года в год я предупреждала свою семью (впрочем, как и всех, кто желал меня слушать) о том, когда нужно быть готовыми к стихии.
And then, for the next decade or so, I was a hurricane prophet, warning my family (really, anyone who would listen) to get ready every year.
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
But the day of the Lord will come as a thief in the night in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up.
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
But the day of the Lord will come as a thief in the night in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.