Перевод "столиком" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она за центральным столиком. | She's at the center table. |
Можно воспользоваться вашим столиком? | Could I use your mirror? |
Том сидел за соседним столиком. | Tom was sitting at a nearby table. |
Том сидел за соседним столиком. | Tom was sitting at the next table. |
Оставив их вдвоем за столиком... | HE JUST WANTS HIM OUT OF THE WAY UNTIL WE'RE DONE. THEN WHY DIDN'T YOU STOP HIM? |
Леди ждет Вас за столиком. | The lady's at the same table. |
Они сидели за столиком в ресторане. | They were seated at a table in a restaurant. |
Феррари, вон тот толстяк за столиком. | Signor Ferrari is the fat gent at the table. |
Он здесь сейчас за дальним столиком. | He's here now. In the back booth. |
За этим столиком сидел сам президент. | That table is reserved for the President of the Republic. |
Феликс тебя ждут за тем столиком. | See table 14. |
Проходила маленькая встреча за алюминиевым столиком напротив. | There was a little meeting around a very little aluminum table in front of the circle. |
Том сидел один за столиком у окна. | Tom sat alone at a table near the window. |
Мэри одна сидела за столиком для двоих. | Mary was sitting at a table for two by herself. |
Том и Мэри сидели за столиком в углу. | Tom and Mary were sitting at a table in the corner. |
Только если вы останетесь за своим столиком. Спасибо. | But only if you stay at your own table. |
А те, за соседним столиком они, что все... | But the ones at the next table, they're... |
Том и Мэри сидят за столиком в тихом уголке. | Tom and Mary are at a table in a quiet corner. |
В ресторане за каждым столиком все сидят с телефонами. | I go into restaurants, and whole tables, everybody on the cell phone. |
Неа, но твой друг всё ещё сидит за столиком. | Your friend's still sitting at his table. |
Ты же любишь сидеть за столиком. Ну, тогда ладно. | You wouldn't prefer a booth? |
Вот она где, играет за столиком своими маленькими тарелочками... | There she is at her little table, playing with her little dishes... |
Мы сидели за столиком, и к нам подошли двое мужчин. | Not an accident. At the cafe earlier, two men came up to our table. |
Кити встала за столиком и, проходя мимо, встретилась глазами с Левиным. | Kitty rose to fetch a table, and as she passed Levin their eyes met. |
За моим столиком были люди, которые считали, что это фантастическое вино. | There were people at my table who thought it was, you know, fantastic. |
А когда мы убирались,.. ...то под одним столиком нашли другую гардению. | And when we cleaned the café, underneath one of the tables we found another gardenia. |
Не смотри туда, там за вторым столиком... сидит парень с усами. | Don't look now, but over there at the second table... there's a guy with a mustache. |
Красивая блондинка по имени миссис Смефиллз... и ее спутник сидели за столиком напротив нас. | There was a beautiful blond woman name of Mrs. Smithells and her escort seated in the booth directly across from us. |
Том сидел один за частным столиком и ел самую дорогую еду, которая была в ресторане. | Tom was sitting alone at a private table eating the most expensive meal that the restaurant served. |
Обстановка здесь так и располагает к приятному времяпрепровождению за столиком в одном из местных кафе. | The town centre is also the ideal place to take a seat in one of the local cafes and watch the world go by. |
Наша следующая песня для этой милой пары, сидящей за этим столиком они сегодня займутся сексом трезвые в первый раз | Our next song is to that lovely couple sitting right here who will be having sex sober for the very first time tonight |
Он должен был ходить в Эль Гуайябо , бар напротив офиса, и всегда сидеть там за одним и тем же столиком. | He would go to El Guayabo, the bar across from the office, and would always sit at the same table. |
Я надеюсь, что когда всё это закончится, вы дадите мне шанс всё исправить, гденибудь за столиком на двоих в полутёмном кафе. | I hope, when this is all over, you'll let me try to make it up to you over a table for two in a dark café. |
Как то раз, когда мне было 16, мы с подругой готовились к тесту SAT по мировой истории за столиком в местном магазине. | When I was 16, I was studying for my SAT World History test with a friend at a local convenience store. |
Худшая боль из возможных. В последние недели жизни Лейн посещал бар недалеко от дома, ничего не покупал и просто сидел за столиком в углу. | Staley would never buy anything to drink, the employee said, but would simply sit at a small table in the back corner of the bar and 'nod off. |
Грэм и Джессика поедут на одном лимузине, оба будут красиво одетые сидеть за одним столиком, и оба будут чувствовать себя так, словно у них свидание. | OUT OF ALL THEIR MONEY. THAT'S WHAT I WAS THINKING ABOUT WHEN YOU JUST WALKED UP |
Это был обед, это был обед на вынос, мы сидели за столиком, это был шведский стол, это было три недели назад, это было три месяца назад. | It was lunch, it was take out, it was sit down, it was buffet, it was three weeks ago, it was three months ago. |
должна сказать Кит великолепно смотрелась с черной сумочкой и шляпке с перьями они сидели за лучшим столиком в Ла Рю позже она танцевала с красавцем в военной форме | I must say, Kit looked perfectly lovely in black lace and a smallfeathered hat. She dined at a cozy table for two at the La Rue. And later, she was seen dancing with a handsome escort in uniform. |
Короче, усевшись за столиком Palm, я вспомнил, что когда то здесь было кафе Городок (в честь той самой телепередачи), потом Одесса мама , а еще ресторан Божоле и пивная Дружба . | In a word, having sat down at a table at Palm, I remembered how, some time ago, this used to be the site of a café called Gorodok (in tribute to the television show of the same name), then there was Odessa Mama, as well as the restaurant, Beaujolis, and the Druzhba beer hall. |
Я думаю, правда было бы забавно, если бы дама с подсиненными волосами в приемной врача склонилась бы над журнальным столиком и пустила бы газы, ну слегка, и ужасно бы покраснела. | Wouldn't it be nice, I think, when the blue haired lady in the doctor's waiting room bends over the magazine table and farts, just a little, and violently blushes. |
Смех. Я думаю, правда было бы забавно, если бы дама с подсиненными волосами в приемной врача склонилась бы над журнальным столиком и пустила бы газы, ну слегка, и ужасно бы покраснела. | Wouldn't it be nice, I think, when the blue haired lady in the doctor's waiting room bends over the magazine table and farts, just a little, and violently blushes. |
Он несется, приближаясь к ничего не подозревающему официанту, который пытается донести две тарелки лингвини под таким, знаете, нежным соусом из белого вина и моллюсков гостям, сидящим за столиком на улице перед рестораном. | So, he keeps on moving, approaching an unsuspecting waiter who is trying to deliver two plates of linguine in a delicate white wine clam sauce to diners who are sitting at a table just outside of a restaurant in the street. |