Перевод "сторицей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я решил вернуть сторицей. | I resolved to give back. |
Ты отплатила ему сторицей. | You've made it more than worth his while. |
Святой Жюльен воздаст сторицей. | May St. Joseph reward you. |
Когда он вернётся, скажите ему, что я не в лучшем расположении духа и завтра воздам ему сторицей. | When he comes back, tell him I'm indisposed and shall get back at him tomorrow. |
Это, как показывает мировая практика, окупится для богатых стран доноров такого плана сторицей. Об этом свидетельствует опыт многих государств. | The experience of many States has shown that this would be profitable for the wealthy countries and donors in many ways. |
Да, парень без майки был первым и за это ему воздастся сторицей, но чудака одиночку в лидера превратил на самом то деле первый последователь. | That, yes, it was the shirtless guy who was first, and he'll get all the credit, but it was really the first follower that transformed the lone nut into a leader. |
Да, парень без майки был первым и за это ему воздастся сторицей, но чудака одиночку в лидера превратил на самом то деле первый последователь. | Yes, it was the shirtless guy who was first, and he'll get all the credit, but it was really the first follower that transformed the lone nut into a leader. |
Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе сто зерен ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает. | The semblance of those who expend their wealth in the way of God is that of a grain of corn from which grow seven ears, each ear containing a hundred grains. |
Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе сто зерен ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает. | The likeness of those who expend their wealth in the way of God is as the likeness of a grain of corn that sprouts seven ears, in every ear a hundred grains. |
Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе сто зерен ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает. | The likeness of those who expend their substance in the way of Allah is as the likeness of a grain that groweth seven ears and in each ear one hundred grains and Allah multiplieth unto whomsoever He listeth. |
Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе сто зерен ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает. | The likeness of those who spend their wealth in the Way of Allah, is as the likeness of a grain (of corn) it grows seven ears, and each ear has a hundred grains. Allah gives manifold increase to whom He pleases. |
Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе сто зерен ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает. | The parable of those who spend their wealth in God s way is that of a grain that produces seven spikes in each spike is a hundred grains. God multiplies for whom He wills. |
Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе сто зерен ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает. | The likeness of those who spend their wealth in Allah's way is as the likeness of a grain which groweth seven ears, in every ear a hundred grains. Allah giveth increase manifold to whom He will. |
Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе сто зерен ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает. Аллах всеобъемлющий, всезнающий. | The example of those who spend their wealth in Allah s way is similar to that of a grain which has sprouted seven stalks and in each stalk are a hundred grains and Allah may increase it still more than this, for whomever He wills and Allah is Most Capable, All Knowing. |
Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе сто зерен ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает. Аллах всеобъемлющий, всезнающий. | The charity of those who expend their wealth in the way of Allah may be likened to a grain of corn, which produces seven ears and each ear yields a hundred grains. Likewise Allah develops manifold the charity of anyone He pleases, for He is All Embracing, All Wise. |