Перевод "стоянки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они кружат возле каждой стоянки. | What have we done either one of ud to have had thid happen to ud? |
Они отгородили участок для стоянки автомобилей. | They fenced off an area to park cars. |
13.4 Запрещение остановки и стоянки (1.9.4) | 13.4 Prohibition of standing and parking (1.9.4) |
Мне нужно нанести последние стоянки неандертальцев. | Мне нужно нанести последние стоянки неандертальцев. |
В США, среднее место стоянки стоит 15,000. | In the US, the average car parking spot costs 15,000. |
iii) Расходы на обеспечение места стоянки 12 500 | (iii) Positioning depositioning costs . 12 500 |
iii) Расходы на оплату места стоянки 10 000 | (iii) Positioning depositioning costs . 10 000 |
Кажется, это он ошивался у стоянки, которую обокрали. | Seems like I seen him hanging around a usedcar lot that was busted into. |
Аренда мест для стоянки автомобилей 176 200 145 840 | Rental of parking space 176 200 145 840 |
Для регулирования проблемы стоянки иногда требуется принимать жесткие меры. | Strict measures were sometimes needed to regulate parking. |
Место их стоянки стало известно как Махане Дан (Стан Дана). | The camp location became known as Mahaneh Dan ( Camps of Dan ). |
Есть 24 места стоянки для самолётов на перроне, 4 телетрапа. | There are 24 parking spaces for aircraft in the apron, with 4 jetways. |
Морская Шельда (вниз по течению от якорной стоянки в Антверпене). | Maritime Scheldt (downstream of Antwerp open anchorage). |
Аренда помещений, включая места для стоянки автомобилей 2 559 100 | United States dollars Rental of premises, including parking 2 559 100 |
Российская Федерация неоднократно просила увеличить зону для стоянки, но безуспешно. | The Russian Federation had frequently requested an increase in parking spaces, but to no avail. |
60. Председатель заявил, что проблема стоянки автомашин является весьма серьезной. | 60. The Chairman said that the problem of parking was a very serious one. |
Сооружение стоянки, строительство таможенных зданий и предоставление оборудования для контроля. | Construction of parking area, customs clearance facilities and provision of equipment for control. |
Наконец ей удаётся сесть в свою машину и уехать со стоянки. | Eventually she manages to escape and drive her own car away. |
i) ремонт стоянки и замена дорожного покрытия (334 000 долл. США). | (i) Renovation of parking areas and road covering ( 334,000). |
Мэр уделяет большое внимание дипломатам и дипломатическому сообществу, и упомянутые проблемы рассматриваются в целях создания большего количества мест стоянки и большего числа зон для стоянки автомобилей дипломатов. | The Mayor was very concerned about diplomats and the diplomatic community, and the problems cited were being examined with a view to creating more parking spaces and more diplomatic parking zones. |
Тем не менее правительство принимающей страны изыскивает альтернативные возможности для стоянки автомобилей. | The host Government was nevertheless seeking to make alternative parking arrangements. |
b) ремонт бетонной взлетно посадочной полосы и места стоянки самолетов в Байдоа | (b) Repair of the runway and parking ramp at Baidoa |
Наличие мест для стоянки дипломатических автомашин в Нью Йорке является важной проблемой. | The availability of parking for diplomats in New York City was an important problem. |
Кроме того, этот отдел также руководит Программой по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств. | This division also manages the Diplomatic Parking Program. |
12. После 20 минутной стоянки командир батальона приказал колонне возвратиться в расположение части. | 12. After the convoy had been stopped for 20 minutes, the battalion commander ordered the convoy to return to the unit. |
Главное, чтобы соотношение времени ездыко времени стоянки составляло 1 к 6 или 7. | And the key thing is to have a ratio of drive to stop, to stop time, of about six or seven. |
Археологи обнаружили небольшие стоянки, использованные однократно, и более крупные, в которые охотники возвращались неоднократно. | The archaeologists found small camps used just once and larger camps to which hunters returned repeatedly. |
Международный терминал имеет четыре контактные стоянки для самолётов, две из которых оснащены телескопическими трапами. | The International Terminal features four aircraft parking bays, two of which are equipped with aerobridges. |
За семь дней стоянки экипаж выловил 300 черепах, пополнив ими запасы провианта на корабле. | Over seven days they captured 300 Galápagos giant tortoises to supplement the ship's stores. |
Поэтому было бы полезно выделить в гараже место, например, для стоянки велосипедов и мотороллеров. | It would be useful, for example, to provide space in the garage for the parking of bicycles and scooters. |
РП3.70 Основная функция гаража в Женеве заключается в обеспечении стоянки для автомобилей делегатов и персонала. | IS3 The main function of the garage operation at Geneva is to provide parking facilities to delegates and staff. |
Полиция должна предусмотреть принятие более эффективных мер в отношении автомашин, занимающих места стоянки автомобилей дипломатов. | The police should consider taking more efficient enforcement measures against vehicles occupying diplomatic parking spaces. |
В частности, кубинскому представительству отведено очень мало места для стоянки автомашин, что вызывает большие проблемы. | In particular, there was very little parking space assigned to the Cuban Mission and therefore problems ensued. |
Расширение зон стоянки и пунктов проверки документов, строительство дополнительных причалов для паромов и временных зданий. | Enlarging of parking and processing areas, additional dock space for ferries and temporary buildings. |
На острове Сент Томас главным является порт Краун Бей, в котором имеется три стоянки для туристских кораблей, две стоянки для кораблей контейнеровозов и малотоннажных кораблей, а также специально оборудованный причал для 100 катеров и лодок. | On St. Thomas, the principal facility is Crown Bay which has three berths for cruise ships, two for container ships and small cargo ships, and a marina for 100 boats. |
16. отмечает с озабоченностью имеющиеся трудности с наличием мест для стоянки автомобилей в Организации Объединенных Наций | 16. Takes note with concern of the existing difficulties with regard to the availability of parking at the United Nations |
Парковочный диск использующееся в некоторых странах приспособление для регулирования времени парковки автомобиля на определенном месте стоянки. | The latest departure time is calculated from the displayed arrival time on the parking disc based on the indicated maximum parking time. |
а) Закрытие места для стоянки автотранс портных средств на Леонард Бернштейн штрассе около детского сада ВМЦ | (a) Securing small parking area on Leonard Bernstein Strasse, near VIC kindergarten |
РП3.67 Основная функция гаража в Центральных учреждениях заключается в обеспечении стоянки для автомобилей делегатов и персонала. | IS3 The main function of the garage operation at Headquarters is to provide parking facilities to delegates and staff. |
По сути, предполагается, что в 1994 и 1995 годах отказов от мест для стоянки не будет. | In essence, it is assumed that no parking spaces will be surrendered during 1994 and 1995. |
20. Питкэрн находится в неспокойном районе океана и не имеет защищенной бухты для якорной стоянки судов. | 20. Pitcairn is surrounded by very rough seas and has no sheltered bay for anchorage. |
В Абиджане во время его 11 часовой стоянки Су 25 были выгружены, а два МиГ 23 погружены. | On 16 October 2004, the two Su 25s, the Mi 8T simulators and the Mi 8T spare parts were flown to Abidjan aboard an AN 124 of Volga Dnepr Airlines, registration number RA82042. |
По заключению Юрисконсульта Организации Объединенных Наций, Программа по вопросам стоянки соответствует нормам международного права и международной практике. | The United Nations Legal Counsel had found the Parking Programme to be consistent with international law and practice. |
Со своей стороны он поблагодарил Представительство Российской Федерации за его усилия по соблюдению правил стоянки дипломатических автомобилей. | He also thanked the Russian Federation for its efforts in terms of parking. |
Для облегчения проблемы стоянки вокруг района Центральных учреждений представительство Соединенных Штатов сотрудничает с властями города Нью Йорка. | To alleviate the problems with parking around the Headquarters district, the United States Mission had been working with the New York City authorities. |