Перевод "страдаем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

страдаем - перевод :
ключевые слова : Suffer Suffering Miserable Fucked Suffered

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я обнаружил, что когда мы страдаем, мы страдаем одинаково.
I discovered when we suffer, we suffer as equals.
Мы страдаем от остеопороза.
We suffer from osteoporosis.
Мы страдаем, а вы смеетесь.
We're suffering and he's laughing?
Мы страдаем гораздо больше, чем вы.
We suffer much more than you.
Когда мы переедаем, мы страдаем от несварения.
When we eat too much, we suffer from indigestion.
Мы страдаем от серьёзной нехватки воды этим летом.
We are suffering from a severe water shortage this summer.
Мы страдаем от серьёзного дефицита воды этим летом.
We are suffering from a severe water shortage this summer.
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары.
We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight.
Может быть, мы страдаем от душевной боли, травмы.
Perhaps we still suffer from a psychic pain, a wound.
В это лето мы страдаем от серьёзного дефицита воды.
We are suffering from a severe water shortage this summer.
Полностью поняв эту область знаний, мы больше не страдаем.
Fully understanding this field of study, we no longer suffer.
Греки говорят, что мы страдаем на нашем пути к мудрости.
The Greeks say we suffer our way to wisdom.
Мы страдаем ходя истощающие курсы в университеты чтобы получить диплом.
We believe you can only deserve triumph if you have had tragedy.
Когда мы страдаем, два самых сильных слова это я тоже.
The two most powerful words when we're in struggle me too.
Мы больше не страдаем от наличия диктаторских бандитских государств, руководимых фанатиками.
We no longer suffer from the presence of dictatorial bandit States led by fanatics.
Почему мы страдаем? Это вековой вопрос, на который мы ещё не ответили.
Why do we suffer? It's an age old question that we haven't answered.
Ужасные компьютеризированные телефоны автоответчики, от которых мы сейчас страдаем, возможно, действительно станут лучше.
The horrible computerized telephone answering systems that we all now suffer with might actually improve.
Поскольку все мы страдаем от политической нестабильности, поводом для которой служит такое отчаяние.
For we all suffer from the political instability to which such despair gives rise.
Мы страдаем на карьерах которые не переносим только чтобы получить деньги или повышение.
We suffer through grueling college courses for the degree.
Мы страдаем каждый день , написала Принцесса Сахар в своем электронном письме к Channel 4.
We suffer on a daily basis, said Princess Sahar by email to Channel 4.
У меня сложилось ощущение, что мы все страдаем от перенасыщения информацией и избытка данных.
It feels like we're all suffering from information overload or data glut.
В первую очередь мы страдаем не от наших пороков или слабостей, а от наших иллюзий.
We suffer primarily not from our vices or our weaknesses, but from our illusions.
Мы меньше всего ответственны за климатические изменения, однако мы больше всего страдаем от их последствий.
We contribute the least to the causes of climate change, yet we suffer the most from its effects.
Может и так, но нам точно не обязательно для этого страдать так сильно, как мы страдаем.)
(Some say that we need to have some suffering to appreciate what it is like to be happy. Maybe, but we surely don t need as much as we have.)
Может и так, но нам точно не обязательно для этого страдать так сильно, как мы страдаем.)
Maybe, but we surely don t need as much as we have.)
Как сказали бы экономисты, мы страдаем от quot отрицательного экономического эффекта, связанного с масштабами производства quot .
As the economists would say, we suffer from a diseconomy of scale .
На протяжении почти 25 лет мы страдаем от этого бедствия, вдохновители которого находятся по другую сторону границы.
We have suffered from that cross border inspired scourge for nearly 25 years.
СПИД, наркотики, нищета и загрязнение окружающей среды являются ярким примером той пандемии, от которой мы все страдаем.
AIDS, narcotic drugs, poverty and pollution are striking examples of the pandemic which affects us all.
Возможно, вас хватит на более, чем 20 минут, возможно, менее. Но думаю, мы все от этого страдаем.
Now, sometimes you might last longer than 20 minutes, or even shorter, but I think we all suffer from it.
Может ли эта радиация каким то образом быть ответственна за эти вездесущие убийства, от которых мы страдаем?
Could that radiation be somehow responsible for the wholesale murders we're now suffering?
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
Фактически мы страдаем от серьезной прибрежной эрозии, с которой можно должным образом бороться лишь при условии существенной финансовой помощи.
In fact, we suffer from serious coastal erosion, which can be properly addressed only if substantial financial assistance is forthcoming.
Затянувшийся конфликт, от которого мы страдаем на протяжении столь многих лет, еще больше осложняет проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
The long lasting conflict that we have experienced for so many years makes it even more difficult to cope with challenges such as the one we are facing today.
А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
and if children, then heirs heirs of God, and joint heirs with Christ if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
And if children, then heirs heirs of God, and joint heirs with Christ if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
Если бы мы, главы государств, действовали сообща, то мы могли бы положить конец этому настоящему бичу, от которого все мы страдаем.
If we Heads of State all worked in concert, we could put an end to this veritable scourge afflicting us all.
Потому что мы думаем, что так как нам как будто надоело, то чем мы занимаемся, нам немножко надоело, то мы страдаем.
Because we think that because we are kind of tired of what we do, a little bit tired, we do suffer.
Позже, рассуждая логически, я не нашёл ни одной причины, почему бы с ними не встретиться и не показать, как мы страдаем.
At first, I thought it was a strange idea. But after thinking logically about it, I didn't find any reason why not to meet them and let them know of our suffering.
Мы страдаем сейчас от воздействия угроз, исходящих от наших соседей, особенно Центральноафриканской Республики и Судана, с которыми Чад имеет весьма протяженную границу.
We are suffering from the impacts of an insecurity that is prevalent among our neighbours, particularly in the Central African Republic and the Sudan, with which Chad shares very long borders.
Сьерра Леоне по прежнему испытывает обеспокоенность в связи с проблемой беженцев и перемещенных лиц, особенно потому, что мы сами страдаем от такого явления.
Sierra Leone continues to be concerned by the problem of refugees and displaced persons, particularly as we ourselves have become victims of such a phenomenon.
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said We were oppressed before you came, and have been since you have come to us.
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said, 'We have been hurt before thou camest to us, and after thou camest to us.'
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said oppressed we have been ere thou camest unto us and since thou hast come unto us.
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said We (Children of Israel) had suffered troubles before you came to us, and since you have come to us.
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said, We were persecuted before you came to us, and after you came to us.

 

Похожие Запросы : мы страдаем - мы страдаем - мы страдаем от