Перевод "страдающим" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Suffering Incontinent Afflicted Psychiatrist Suffer

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

к твоим страдающим сотрудникам...
for your 500 starving employees...
Он не хотел, чтобы вы видели его страдающим.
He didn't want you to see him suffer.
Плоды мира пока еще не ощущаются страдающим палестинским народом.
The fruits of peace have not yet been seen by the suffering Palestinian people.
2.1 В 1979 году автор был признан страдающим от шизофрении.
2.1 In 1979, the author was diagnosed as suffering from schizophrenia.
Но травмы жертвам и детям, страдающим от беспокойства есть много
But trauma victims have, and children suffering from anxiety have lots
Посмотрим, можно ли использовать эту технологию для помощи пациентам, страдающим депрессией.
And let's see if we can use this technique to help these patients with depression.
е) страдающим инфекционными или психическими заболеваниями, алкоголизмом, опасным маньякам и наркоманам
(e) Individuals suffering from infectious or contagious diseases, psychopaths, alcoholics, dangerously violent persons or drug addicts
Медицинская помощь оказывается также больным диабетом, страдающим сердечными заболеваниями и ожирением.
Treatment is also provided for diabetes, heart problems and obesity.
Облегчение оказания помощи этим страдающим людям является действительно очень важной задачей.
Facilitating the provision of assistance to these suffering people is indeed a very important task.
Тело видится страдающим только на 3 й ступени, называемой не возвращающийся.
The body is seen as suffering only at the 3rd stage, called non returner.
Резня единоверцев и братьев славян вызвала сочувствие к страдающим и негодование к притеснителям.
The massacre of our co religionists and brother Slavs evoked sympathy for the sufferers and indignation against their oppressors.
Мы выражаем признательность соседним государствам за африканское гостеприимство они спасли жизнь страдающим людям.
We express our gratitude to the neighboring States for the very African hospitality they showed in saving the lives of human beings in distress.
Почему вы позволили этим бедным людям, страдающим право и они чувствуют себя плохо
Why did you give these poor people suffering right and they feel bad
БЕРЛИН На протяжении многих веков Европа была континентом страдающим от войн, голода и нищеты.
BERLIN For many centuries, Europe was a continent plagued by wars, famines, and poverty.
В результате государство участник разрешило оказание трехкомпонентной терапии гражданам этой страны, страдающим от ВИЧ СПИДа.
As a result, the State party authorized triple therapy for people suffering from HIV AIDS in the country.
И наоборот, белый цвет холоден он поможет страдающим от жары людям во время жгучих месяцев лета.
Conversely, white is thought a cool color that helps during the hot summer months.
Гражданам, страдающим туберкулезом, гарантировано лечение этого заболевания на базе стратегии УЛСК (ускоренного лечения под строгим контролем).
People suffering from the disease are guaranteed antituberculosis treatment through the DOTS strategy (directly observed treatment, short course).
Особое внимание необходимо уделять также странам с низким уровнем доходов и странам, страдающим от широкомасштабной нищеты.
Low income countries and countries with widespread poverty would also require special attention.
Принадлежали ли эти слова страдающим ксенофобией правым экстремистам, или же они отражают настроения большей части населения Китая?
Were these the xenophobic rants of extremist rightists or did they reflect a majority sentiment of the Chinese?
Равнодушие же никогда не бывает созидательным, т.к. оно означает полное отсутствие реакции на несправедливость и помощи страдающим.
Indifference, by contrast, is never creative, for it means that no response to injustice, and no help for the suffering, will ever come.
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
Lack of clean water also limits safe rehydration of diarrhea or fever sufferers.
Алексей Александрович сел на стул и с страдающим, унылым лицом смотрел на ходившую взад и вперед няню.
Karenin sat down on a chair and with a look full of suffering and weariness watched the nurse as she paced the room.
Если детям, страдающим от насилия, не оказать помощь и поддержку, в которых они нуждаются, мы их потеряем...
If children who suffer from violence are not given the assistance and support they need, they will be lost...
Именно этим людям мы хотели помочь. Посмотрим, можно ли использовать эту технологию для помощи пациентам, страдающим депрессией.
And let's see if we can use this technique to help these patients with depression.
Равнодушие же никогда не бывает созидательным, т.к. оно означает полное отсутст ие реакции на несправедливость и помощи страдающим.
Indifference, by contrast, is never creative, for it means that no response to injustice, and no help for the suffering, will ever come.
Сакаи в воспоминаниях описывает своего друга Нисидзаву постоянно бледным и измождённым, страдающим от малярии и тропических кожных заболеваний.
Sakai described his friend Nishizawa as about 5 foot 8, in weight, pale and gaunt, suffering constantly from malaria and tropical skin diseases.
Уроженец Талса, штат Оклахома , Тиллис вырос в неблагополучной семье с отцом, страдающим алкогольной зависимостью и глубоко религиозной матери.
Tillis attended Mclain High School and grew up in a very religious southern family, with an alcoholic father and a deeply religious mother.
Речь идет о проблеме координации усилий в области специальной экономической помощи странам и регионам, страдающим от введения санкций.
It is the problem of the coordination of efforts in the area of special economic assistance to countries and regions which are suffering from the imposition of sanctions.
И что касается болезни Паркинсона, улиточные имплантанты как раз смогли дать некоторое облегчение людям, страдающим от подобных расстройств.
And for Parkinson's disease, Cochlear implants, these have indeed been able to bring some kind of remedy to people with certain kinds of disorder.
Мне страшно нравится эта статья, потому что в ней среди прочего предлагают неженатым пациентам, страдающим икотой, попробовать мастурбировать.
I love this article because at a certain point they suggested that unattached hiccuppers could try masturbation.
По крайней мере, страдающим сенной лихорадкой предлагают широкий выбор средств для борьбы с ней, таких как маски и очки.
At least hay fever sufferers have a wide array of products, such as masks and goggles, to choose from to aid them in their fight against pollen.
Поэтому лицам, страдающим хроническими заболеваниями, по мере перехода их заболеваний в более тяжелую форму приходится выплачивать за лечение еще большие средства.
That, in turn, means that people with chronic diseases will have to pay even more money for treatment as the seriousness of their disorder increases.
В мире, страдающим от конфликтов и нетерпимости, для второй сессии Всемирного форума городов едва ли можно было подобрать более подходящую тему.
C. Statement by Mr. Dennis Shea, Assistant Secretary of the Department of Housing and Urban Development of the United States of America
5. настоятельно призывает Международный олимпийский комитет разработать специальную программу оказания помощи в развитии физической культуры и спорта странам, страдающим от конфликтов и нищеты
5. Urges the International Olympic Committee to devise a special programme of assistance for the development of physical education and sport for countries affected by conflicts and poverty
Он спрашивает Разве взрослому мужчине не стыдно, желая помочь страдающим заключенным, попросить совета у дочери одного из них, как остаться смелым и сильным?
He asks, Is it not shameful for a grown man wanting to help suffering prisoners to receive counsel from the child of one in prison to be brave and steady?
a) Межамериканская комиссия по правам человека с успехом использовала промежуточные меры в целях оказания экстренной помощи лицам, страдающим от серьезного нарушения своих прав.
(a) The use of interim measures by the Inter American Commission has been successful in providing immediate relief to people whose rights are seriously threatened.
Нельзя сказать, что ничего не делается для оказания помощи детям в Пуно и другим жертвам, страдающим от холода, но можно было сделать гораздо больше.
It is not that nothing is being done to help the children in Puno and other victims of the cold it is simply that much more could be done.
Одно исследование, например, выяснило, что добавление моринги в кашу может помочь детям, страдающим от недоедания набрать вес и восстановиться от недостатка питательных веществ скорее.
One study found, for example, that adding moringa to porridge may help malnourished children gain weight and recover from nutrient deficiencies more quickly.
По понятным причинам, давно страдающим обычным гражданам Таджикистана полицейские налёты принесли лишь чувство отвращения, что показывает, насколько далеки их интересы от интересов высокопоставленных чиновников.
Understandably, long suffering, ordinary citizens of Tajikistan have been disgusted by the busts, that reveal once more how far removed their interests are from those of highly placed government officials.
Услуги, предоставляемые лицам, страдающим от хронических расстройств развития, их семьям и близким , содержащий обновленный вариант предложений, принятых в 1998 году, и новый план действий.
Also, more specifically for people with pervasive development disorders, the document Un geste porteur d'avenir Des services aux personnes présentant un trouble envahissant du développement, à leurs familles et à leurs proches, published in February 2001, updates the 1998 proposals and a new action plan.
Это право является не подарком, а неотъемлемым правом, применимым в такой же степени к палестинцам, как и к другим народам, страдающим под гнетом оккупации.
That right was not a gift but an inalienable right that applied as much to the Palestinians as to any other people suffering under the yoke of occupation.
Цель МКФ заключалась в том, чтобы помочь странам, страдающим от колебаний мировых цен на сырьевые товары, однако условия его функционирования сделали его практически невостребованным.
The CFF had been designed to assist countries hurt by fluctuations in world commodity prices, but the conditionalities attached to it made the facility go largely unused.
Хотя Африка является не единственным регионом, страдающим от этого бедствия, разрушительные последствия засухи и опустынивания наблюдаются здесь наиболее часто и носят самый серьезный характер.
While Africa is not the only region affected and afflicted, it is there where the ravages of drought and desertification have occurred fastest and been most serious.
В ходе предыдущих переписей лицам, страдающим плохим зрением и с нарушениями моторно двигательного аппарата, в некоторых случаях требовалась помощь других лиц для заполнения переписного листа.
In previous censuses, people with impaired vision or motor skills may have required assistance from a carer to complete their census form.
Когда вам нужно ухаживать за страдающим слабоумием, вы записываетесь на подготовительные курсы. Там вас учат занимать больного его привычными делами, практическими и не ограниченными временем.
When you care for someone with dementia, and you get training, they train you to engage them in activities that are familiar, hands on, open ended.