Перевод "страж" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
страж - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Страж это река! | The guardian, is the river! |
Бог страж над вами. | God surely keeps watch over you. |
Бог страж над вами. | Verily Allah is ever over you a Watcher. |
Бог страж над вами. | Surely, Allah is Ever an All Watcher over you. |
Бог страж над вами. | Surely, God is Watchful over you. |
Бог страж над вами. | Surely, Allah is ever watchful over you. |
Бог страж над вами. | Allah hath been a watcher over you. |
Где ты, мой страж? | Where art thou, keeper? |
Ведь Ты над нами зоркий страж. | Surely You know us well. |
И они воззовут О страж ада! | And they will cry out, O Malik , ask your Lord to finish us! |
Ведь Ты над нами зоркий страж. | Indeed You see us. |
Ведь Ты над нами зоркий страж. | Surely Thou seest into us.' |
Ведь Ты над нами зоркий страж. | Verily Thou! Thou art of us ever a Beholder. |
И они воззовут О страж ада! | And they will cry O Malik (Keeper of Hell)! |
Ведь Ты над нами зоркий страж. | Verily! You are of us Ever a Well Seer. |
Ведь Ты над нами зоркий страж. | You are always watching over us. |
Ведь Ты над нами зоркий страж. | Verily, You have always watched over us. |
И они воззовут О страж ада! | And they cry O master! |
Ведь Ты над нами зоркий страж. | Lo! Thou art ever Seeing us. |
Верный страж своей Родины, её законов. | The guardian of his country, of the law. |
Воистину, Господь мой над всем сущим страж . | Indeed my Lord keeps a watch over all things. |
И здесь над вами я не страж! | (Say ) I am not a guardian over you (to make you understand). |
Господь твой, истинно, над всякой вещью страж! | For your Lord keeps a watch over everything. |
Воистину, Господь мой над всем сущим страж . | My Lord is Guardian over everything.' |
И здесь над вами я не страж! | And say thou I am not over you a guardian. |
Господь твой, истинно, над всякой вещью страж! | And thy Lord is over everything a Warden. |
Воистину, Господь мой над всем сущим страж . | Surely, my Lord is Guardian over all things. |
Господь твой, истинно, над всякой вещью страж! | (AllKnower of everything i.e. He keeps record of each and every person as regards deeds, and then He will reward them accordingly). |
Воистину, Господь мой над всем сущим страж . | My Lord is Guardian over all things. |
И здесь над вами я не страж! | I am not a guardian over you. |
Господь твой, истинно, над всякой вещью страж! | Your Lord is Guardian over all things. |
Воистину, Господь мой над всем сущим страж . | Surely my Lord keeps a watch over everything.' |
И здесь над вами я не страж! | I am not your keeper. |
Господь твой, истинно, над всякой вещью страж! | Your Lord is watchful over everything. |
Воистину, Господь мой над всем сущим страж . | Lo! my Lord is Guardian over all things. |
И здесь над вами я не страж! | And I am not a keeper over you. |
Он Малик страж Ада сказал Вы останетесь (в Аду навечно) . | He will answer You are to stay. |
Он Малик страж Ада сказал Вы останетесь (в Аду навечно) . | He will say verily ye shall bide |
Он Малик страж Ада сказал Вы останетесь (в Аду навечно) . | He will say Verily you shall abide forever. |
Он Малик страж Ада сказал Вы останетесь (в Аду навечно) . | He will say, You are staying. |
Он Малик страж Ада сказал Вы останетесь (в Аду навечно) . | He will reply You must stay on in it. |
Он Малик страж Ада сказал Вы останетесь (в Аду навечно) . | He saith Lo! here ye must remain. |
Он Малик страж Ада сказал Вы останетесь (в Аду навечно) . | He will say, Indeed you will stay on. |
В древнегреческой мифологии имя Фосфор (или Эосфор, ) носил страж Утренней звезды. | Black phosphorus is obtained by heating white phosphorus under high pressures (about ). |
И они воззовут О страж ада! Пусть Господь твой прикончит нас . | They will call (to the keeper of Hell gate) O Malik, let your Lord decide our fate. |
Похожие Запросы : страж ворот - каменный страж - английский дворцовый страж