Перевод "странного" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Strange Weird Unusual Behavior

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что странного?
That's normal.
Ничего странного.
It's not a bother at all.
Что странного?
What do you mean odd ?
Ничего странного.
It's not strange.
Удовольствия странного порядка.
Strange pleasure.
Нет ничего странного.
Not so strange.
На странного авторитарного сумасшедшего.
An erratic, authoritarian lunatic.
Не вижу ничего странного.
I don't see anything strange.
Не видите ничего странного?
Anything strange about the picture?
Ты стал странного цвета.
You're turning an odd color.
Что в этом странного?
Something funny about this.
Что в этом такого странного?
What's so strange about that?
Я не видел ничего странного.
I didn't see anything strange.
Я не увидел ничего странного.
I didn't see anything strange.
В этом нет ничего странного.
There's nothing strange about it.
Я не заметил ничего странного.
I didn't notice anything strange.
Вы не заметили ничего странного?
Did you notice anything strange?
Я ничего странного не делал.
I did nothing strange.
В этом нет ничего странного
There's nothing weird about it.
ГЛАВА I ПРИБЫТИЕ странного человека
CHAPTER I THE STRANGE MAN'S ARRlVAL
О гестапо рассказывают много странного.
Krammer, take him away.
А что в этом странного?
Anything strange about that?
А что в этом странного?
What's so extraordinary about that?
Что странного в моём голосе?
In what way do I sound funny?
Ты же бестолков, ничего странного. Запомни
You've never understood anything, so why be surprised at yourself now?
В твоем недомогании нет ничего странного.
Nothing strange in what ails you.
Ничего странного. Вы прекрасно умеете скандалить.
I'm not surprised, Angelì, you've the gift of the gab!
Что же странного случилось с Девидом?
What was strange about David?
Так, что странного в этом следе?
Now what's so mighty fishy about this trail?
Ты не заметил в ней чегонибудь странного?
You notice anything wrong with it?
Я никогда не пробовал ничего такого же странного.
I've never tasted anything as unusual as this.
Вспомнишь странного человека (М., 1999) Пятигорский А. М.
Вспомнишь странного человека (М., 1999) (In Russian) Пятигорский А. М.
Сегодня мы узнаем этого странного языка, называемого запаса.
Today, we learn this strange language called praise .
Это значит потрясение. В этом нет ничего странного.
There's nothing unusual about it.
Меня не интересует устройство этого странного вибрирующего инструмента.
I don't want visual instruction about your strange vibrating instrument.
Что такого странного в том, что я рассказала?
What's so strange about what I told you?
И даже маска не спасает от этого странного запаха!
Wearing masks couldn t prevent that odd smell!
Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного.
And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor.
Рафаилу Талибову сделали инъекцию какого то странного вещества оранжевого цвета.
The latter was injected with some strange orange substance.
Нет ничего странного в том, чтобы смотреть на красивую женщину.
Nothing wrong with looking at a pretty woman, is there?
Что если изза какогото странного феномена его тело просто растаяло?
What if, by some bizarre phenomenon, his physical form just melted away?
Дети в школе смеялись над ним из за его странного акцента.
The other kids at school made fun of him because of his strange accent.
Я видел странного типа в тёмных очках, слоняющегося возле женского туалета.
I saw a strange man with dark glasses loitering near the girls bathroom.
И это было важно в некоторых случаях странного края, который мы видели.
And that was important in some of the weird edge cases that we saw.
Ты не почувствовал ничего странного в кофе, который сегодня у меня пил?
Well, did you taste anything funny about that coffee you had at my house this evening?