Перевод "странном" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Strange Bizarre Unusual Weird

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что значит странном ?
What do you mean strangely ?
В очень странном месте.
In a very strange place.
Она живет в странном месте.
She comes from an odd place.
Том сегодня в странном настроении.
Tom is in a strange mood today.
Я сегодня в странном настроении.
I'm in a strange mood today.
Он говорит на какомто странном диалекте.
I can't even understand what he says.
Они говорят на странном, примитивном языке.
They speak a strange, primitive tongue.
Но в этом странном месте так страшно.
But it's terrible in a strange place.
Вы когда нибудь слышали о таком странном обычае?
Did you ever hear of such a strange custom?
Я думаю о её странном отношении к брату.
I think she acts strangely about the brother.
Внезапно ему стало известно о странном чувство в затылке.
Suddenly he became aware of a strange feeling at the nape of his neck.
Мы живём в странное время и в странном мире.
We live in a strange world in a strange time.
Я расскажу о странном и забавном аспектах более детально.
I will talk about both the strangeness and the fun aspects in more detail.
Я размышляла часами, пытаясь разобраться в этом странном Дне Сурка.
So I have spent hours upon hours trying to make sense of this weird Groundhog Day.
Часами он может рассказывать о докторе, об этом странном человеке...
He'll talk for hours about the Doctor, that peculiar man...
Другое дело, что теперь в странном положении оказывается и сам Абрамов.
It's an entirely different matter that Abramov now finds himself in an odd position.
Слышал ли Божий человек, что они говорили на своём странном языке?
Did the holy one hear what they said in the strange tongue?
И я знаю, что это выставляет меня в немного странном свете, но...
And I know that this tags me as a bit of a nerd, but ...
Одна из наиболее примечательных черт видов Avicularia заключается в странном методе обороны.
One of the most notable features of the Avicularia species is its odd method of defense.
Ни один человек не может жить в этом странном и хаотичном мире.
No human being can live in a ridiculous and chaotic world.
Он был достаточно цивилизованным, чтобы показать его outlandishness в самом странном возможными способами.
He was just enough civilized to show off his outlandishness in the strangest possible manners.
О его странном возвращении домой... и о тайне, которую он обнаружил по прибытии.
About his strange homecoming... and of the mystery he found when he arrived.
Тем временем, российские интернет пользователи уже находят смешную сторону в странном публичном обращении Красноярска.
In the meantime, Russian Internet users are already finding the humor in Krasnoyarsk's strange public appeal.
Я хочу рассказать вам об очень странном соревновании, проводящемся каждую весну в Нью Йорке.
I want to tell you about a very bizarre contest that is held every spring in New York City.
В сегодняшнем странном мире страны с архаичным и современным государственным устройством зависят друг от друга.
In the strange new world of today, the modern and the pre modern depend on each other.
Она никогда не видела ее в таком странном раздраженном состоянии. Ты когда едешь? спросила она.
She had never seen her in such a strange and irritable mood. 'When are you leaving?' she asked.
И я знаю, что это выставляет меня в немного странном свете, но... (Смех в зале)
And I know that this tags me as a bit of a nerd, but ... (Laughter)
У нас нет личного контакта с ней. Она смешно говорит. Она живёт в странном месте.
We can't relate to her, she speaks in a funny way, she comes from an odd place.
По мере того, как я узнавал его, я видел, какие силы бушуют в этом странном человеке.
As I studied him, I became aware that powerful forces were at work within this strange man.
Корни американской стратегии в Сирии лежат в странном и безуспешном союзе двух группировок в американской внешней политике.
The roots of US strategy in Syria lie in a strange and unsuccessful union of two sources of American foreign policy.
Несмотря на всю свою светскую опытность, Вронский, вследствие того нового положения, в котором он находился, был в странном заблуждении.
Despite all his experience of the world, Vronsky, in the new position in which he found himself, was making a terrible mistake.
Они ответили, что направляются на церковную площадь, где примут участие, как и каждый год, в весьма странном, варварском торжестве.
They said they were going to the plaza for an annual ceremony that's strange and barbaric.
Мурси, таким образом, оказался в странном положении ему необходимо защищать свое решение от протестующих, одновременно ища с ними общую цель.
Morsi has thus been put in the odd position of having to defend his decision against the protesters while simultaneously making common cause with them.
Вы собирались помогать мне, и вот оставляете меня в странном кабаке и говорите Амтору взять меня и вытрясти из меня ожерелье.
You were going to help me, so you stand me up in a crummy rum joint... and tell Amthor pick me up and shake the necklace out of me.
Компания принимает их на специально посвященной странице веб сайта, что лучше, чем делать ставки в странном для этого случая режиме обратной связи .
The company appears to be receiving bids on the splash page of its main website, rather awkwardly through its general feedback interface.
Кроме Моту Оне, некоторых бухт и других защищенных мест, единственное коралловое образование находится в довольно странном месте на вершине острова Фату Хаку.
Except for Motu One, and in bays and other protected areas, the only other coral in the Marquesas is found in a rather strange place on the top of the island of Fatu Huku.
Мы здесь, на своем странном перекрестке между Востоком и Западом в Берлине и Потсдаме замечаем, что некоторые люди напуганы даже окончанием многолетнего
We, here in this strange East West interface of Berlin and Potsdam, have noticed that there are some people who even feel threatened by the ending of the separation between East and West.
Прежде, чем мы продолжим развивать наш ход мысли, давайте найдем еще кое что интересное в этом странном нагромождении треугольников и фигур, которые я нарисовал.
Now before we progress with this whole line of thought that we're doing. Let's see if we could figure out something else interesting about this strange set of triangles and shapes that I've drawn.
Что касается развития событий в Берлине или даже на линии Берлин Бранденбург, то мы находимся в странном положении, будучи одновременно и Востоком и Западом.
As regards development in Berlin, or even Berlin Brandenburg, we are in the strange position of being both West and East.
Кстати, летоисчисление христиан основывается на довольно странном календаре, где время обозначается до начальной точки отсчета и после нее, потому что христианство возникло в середине истории человечества
On this day the first man was created. So on the birthday of mankind, G d is making judgement. Our Jewish calender year changes every Rosh Hashana.
Но не забудьте, это происходит в нашем странном, причудливом мире. И возможность загрузить эти видеоролики на ваш Айпод или Зун неизбежно даст вам возможность превратить их в развлечение.
But remember, this is taking place in our strange, weird world, and so inevitably the ability to download these video clips to, you know, your iPod or your Zune gives you the ability to turn it into entertainment.
Ни кормилицы, ни няни не было они были в соседней комнате, и оттуда слышался их говор на странном французском языке, на котором они только и могли между собой изъясняться.
Neither the wet nurse nor the head nurse were to be seen they were in the next room, where one could hear them talking in a peculiar French, the only tongue in which they could converse.
Разумеется, я упомянул об этом, потому что сегодняшяя серия о молодом человеке... по имени Ким Стэнгер, о его странном приходе домой и о тайне, которую он обнаружил придя туда.
I mentioned that, obviously, because tonight s play is about a young man... named Kim Stanger. About his strange homecoming... and of the mystery he found when he arrived.
Очень важно постоянно помнить, постоянно проверять, что вы нутром, интуитивно понимаете, что происходит в расчетах, важно видеть, что расчеты идут в странном направлении, основаны на слишком сильном упрощении или ошибочных предположениях.
And it's very important to always keep that in mind, to always make sure that you have the intuition for what's happening in the math, or to know when the math is going into a direction that might be strange based on over simplifications or wrong assumptions.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
I guess I was in a weird mood, and I just want to apologize because I don't want to make you feel uncomfortable or anything, because I'm really glad you're