Перевод "странных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Strange Strangest Creatures Weird

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Много странных вопросов
Many strange questions
При странных обстоятельствах.
In a strange way.
Из всех странных происшествиях
Of all the strange occurrences
Вы достигаете странных инстинктов.
You come by strange instincts.
Том умер при странных обстоятельствах.
Tom died in strange circumstances.
У вас много странных идей.
You have a lot of strange ideas.
У тебя много странных идей.
You have a lot of strange ideas.
У Тома много странных идей.
Tom has a lot of strange ideas.
У Тома много странных идей.
Tom has lots of strange ideas.
У Тома много странных идей.
Tom has a lot of weird ideas.
У Тома много странных идей.
Tom has lots of weird ideas.
Из всех странных и замечательных
Of all the strange and wonderful
В Австралии живёт много странных животных.
Many strange animals live in Australia.
У Тома есть пара странных соседей.
Tom has a couple of weird neighbors.
Том был убит при странных обстоятельствах.
Tom got killed in a freak accident.
У Тома слишком много странных идей.
Tom has too many strange ideas.
У Тома было много странных идей.
Tom had a lot of strange ideas.
Каких странных постельников даёт человеку нужда!
Misery acquaints a man with strange bedfellows.
Для странных существ, населяющих эти острова,
For the strange creatures that have made the Galapagos home
Таких странных я еще не видел.
That queer I never saw one.
Мы встречаемся при странных обстоятельствах, Сабрина.
We meet under the most peculiar circumstances.
Было показано, что существует бесконечное количество странных чисел, и что последовательность странных чисел имеет положительную асимптотическую плотность.
Properties It has been shown that an infinite number of weird numbers exist in fact, the sequence of weird numbers has positive asymptotic density.
Она предотвращает приход странных вещей с севера.
It prevents weird things from the north.
Во всём этом слишком много странных совпадений.
It's just a little too much of a coincidence for me to swallow.
В Мезозойскую Эру существовало много странных видов.
There were many strange creatures in the Mesozoic era.
Есть много странных вещей в этом мире.
I don't think this will determine its final size.
Раньше Эд никогда не присылал странных парней.
Ed never sent a peculiar guy before.
Он странный, а я не люблю странных людей.
He is strange, and I don't like strange people.
Я видел много странных вещей в своей жизни.
I've seen a lot of strange things in my life.
Этих странных рептилий очень трудно отличить от скал.
It's hard to tell reptile from rock
Я профессор, мне платят за создание странных теорий.
I'm a professor, I get paid to have fanciful theories.
Как профессор Фалес рассказывал о своих странных планах?
Dr. Thales' strange plans?
А сегодня узнала столько странных вещей о ней.
Today I found out such strange things.
О таблицах символов, кодировках, Unicode и прочих странных вещах
The cursor in the vocabulary is moved one page downwards. If the cursor would exceed the last possible row, nothing happens.
Потому что она о разных очень странных планах реальности.
Because it gets into all sorts of crazy realms.
Странных и чудных вещей, которых иначе не увидел бы.
Strange and wonderful things he would not otherwise have seen.
Детектив может оказаться в странных местах, не так ли?
A detective finds himself in odd places, doesn't he?
Там много странных людей... но акробат, играющий на гармонике...
Oh, a lot of queer eggs among 'em... but an acrobat that played the harmonica?
За бортом остались музыкальные номера и большая часть странных шуток.
The musical numbers and most of the odd jokes were thrown overboard.
ГЛАВА IX странных ДОМ ЛЮБОГО никто никогда не жил в
CHAPTER IX THE STRANGEST HOUSE ANY ONE EVER LlVED IN
Я оставила все, и так началась череда моих странных профессий.
And I left everything and went for a long series of odd jobs.
И это был один из странных инцидентов в моей жизни.
And it was one of the weirdest incidents in my life.
У нас есть все виды странных болезней, запах моющего средства.
We have all kinds of strange diseases, smell of detergent.
Однако, давайте все же не отказываться от некоторых наших странных идей.
But let's accept the strangeness of some of our ideas.
Когда я была маленькой, у меня была пара очень странных привычек.
So when I was a little girl, I had a couple of very strange habits.