Перевод "странствовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
странствовать - перевод : странствовать - перевод : странствовать - перевод : странствовать - перевод : странствовать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
...престать странствовать. | I imagine my father always wanted me to. |
Затем я продолжил странствовать в одиночестве. | After that, I continued journeying alone. |
Вы когданибудь снова отправитесь странствовать? как вы пришли сюда? | will you go off on another journey sometime just like what you were on when you came here that time? |
После смерти отца ушёл странствовать и был схвачен Некромантом Дол Гулдура, где у него было отобрано последнее из Семи Колец. | After the death of his father he went wandering, and was captured by the Necromancer in Dol Guldur at which time the last of the Seven Rings of Power was taken from him. |
Галл по рождению, родом из Арелата (Арелаты) в Галлии (современный Арль), Фаворин с раннего возраста начал странствовать по Греции, Италии и Востоку. | He received an exquisite education, first in Gallia Narbonensis and then in Rome, and at an early age began his lifelong travels through Greece, Italy and the East. |
Он сказал Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе . | (And God) said Then verily this land is forbidden them for forty years, and they shall wander perplexed over the earth. So do not grieve for these, the wicked people. |
Он сказал Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе . | Said Allah, The (holy) land is therefore forbidden for them for forty years they will wander in the earth so do not grieve for these disobedient people. |
Он сказал Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе . | Said He, 'Then it shall be forbidden them for forty years, while they are wandering in the earth so grieve not for the people of the ungodly.' |
Он сказал Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе . | Said He verily then it is forbidden unto them for forty years, while they shall wander about in the earth, so mourn not thou over this transgressing people. |
Большинство из них были многобожниками . Повеление странствовать по земле побуждает людей путешествовать по свету и размышлять в душе над той участью, которая постигла их предшественников. | Say (O Muhammad SAW) Travel in the land and see what was the end of those before (you)! |
Он сказал Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе . | (Allah) said Therefore it (this holy land) is forbidden to them for forty years in distraction they will wander through the land. So be not sorrowful over the people who are the Fasiqun (rebellious and disobedient to Allah). |
Он сказал Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе . | He said, It is forbidden for them for forty years. They will wander aimlessly in the land. So do not grieve over the defiant people. |
Он сказал Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе . | Allah said 'This land will now be forbidden to them for forty years and they will remain wandering about on the earth. Do not grieve over the condition of these transgressing people. |
Он сказал Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе . | (Their Lord) said For this the land will surely be forbidden them for forty years that they will wander in the earth, bewildered. So grieve not over the wrongdoing folk. |
когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне это брат мой. | It happened, when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, 'This is your kindness which you shall show to me. Everywhere that we go, say of me, He is my brother. ' |
когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне это брат мой. | And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. |
Похожие Запросы : я странствовать - странствовать бесплатно - странствовать по - странствовать вверх