Перевод "страхов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Fears Anxieties Deepest Hopes Doubts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Существуют разные виды страхов.
These are different kind of fears.
герои наших страхов мы сами.
In our fears, the characters are us.
Нормальность собрание боли и страхов.
Normal means a collection of pains and terrors.
Никто не свободен от страхов.
Nobody's free from fear.
Напуганная навязчивым воздействие страхов, реальных и воображаемых.
Terrified by the haunting effects of fears both tangible and imaginary.
Это один из моих самых больших страхов.
This is one of my biggest fears.
Это один из моих самых больших страхов.
This is one of my greatest fears.
Давайте придумаем новое имя для этих страхов.
Now we might just as easily call these fears by a different name.
Не добавляйте больше страхов , что должно быть.
Do not add more fears what must be.
Появляется много сомнений и много страхов, иногда
There is a lot of doubt and a lot of fear coming up sometimes
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
But these fears are not well founded. True, the stock of liquidity is rising rapidly.
Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов.
Americans and Chinese must avoid such exaggerated fears.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
But these fears are not well founded.
Скорее, рейтинги являются резервуаром надежд и страхов населения.
Rather, they are a reservoir of the population s hopes and fears.
На мой взгляд, многие из этих страхов надуманные.
In my opinion, many of these fears are self made.
К сожалению, она не сможет унять ваших страхов
Unfortunately, it will do nothing to relieve your fears.
Некоторые из этих страхов имеют под собой реальную почву.
Some of these concerns may contain a rational core.
Боязнь неудачи один из самых распространенных страхов в мире.
The fear of failure is one of the most common fears in the world.
Боязнь неудачи один из самых распространенных страхов в мире.
The fear of failure is one of the most widespread fears in the world.
Нам нужно представить, как бы выглядела картина мировых страхов.
We need to imagine what a landscape of the world's fears might look like.
Почему я должен отказывать себе изза ваших детских страхов?
Why should I deny myself because of your childish fear?
Дружба, солидарность и взаимопомощь сильнее любых тюрем, страхов и репрессий!
Friendship, solidarity, and mutual aid are stronger than any prison, fears, or government oppression, he said.
Человек смертен из за своих страхов, но бессмертен своими надеждами.
Men are mortal because of their fears, and immortal because of their hopes.
Гибсон также заметил, что темой фильма является изучение первичных страхов.
Gibson has also said a theme of the film is the exploration of primal fears.
Не спать ночью, тревог и страхов дочери, она Воздействие поколения
Do not sleep at night worries and fears daughters, it impact of generation
Это особенно важно в отношении страхов, приобретённых в детском возрасте.
Especially with fears you gained when you were a child.
Девушки Внимание женщины, как правило, очень полный страхов я боюсь
Girls Attention women normally are very full of fears I'm afraid
Мама У меня есть все виды страхов и низкая самооценка,
Mommy I have all kinds of fears and low self esteem,
Юмор является первым шагом в разрушении табу и устранении страхов.
Humour is the first step to break taboos and to break fears.
Чтобы остаться, я должен не иметь ни страхов, ни сомнений.
But to stay, I had to have no fears and no doubts.
У страхов есть сценарии, у них есть начало, кульминация и конец.
Fears also have plots. They have beginnings and middles and ends.
С этой перспективы они уже не писатели, а читатели своих страхов.
Looked at from this angle, theirs becomes a story about reading.
Ты говорила, что избавилась от страхов, а теперь они начинают возвращаться.
You said that you had lost your fears, and now everything you touch here... brings them back.
Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей.
Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities.
В этой статье, полной смешанных эмоций и страхов, они обсуждают проблему старения.
In this post, they discuss the issue of ageism while sharing their mixed emotions and fears...
Чем больше мы знаем о нашей ситуации, тем меньше у нас страхов.
The more we know about our situation, the less we fear.
Руководителям Германии следует это признать и публично защитить ЕЦБ от безосновательного нагнетания страхов.
Germany s leaders need to recognize this and to defend the ECB publicly from baseless fear mongering.
Ну, это один из страхов и это одна из соображений безопасности вокруг него.
Well, that's one of the fears and that's one of the security reasons around it.
Как в любой истории, в страхе есть герои герои наших страхов мы сами.
Like all stories, fears have characters. In our fears, the characters are us.
Другая женщина смогла бы прочитать в твоих глазах причину твоих радостей и страхов.
Another woman could read in your eyes why you're happy or afraid.
Так почему же, в отсутствие страхов по поводу платёжеспособности, капитал продолжает притекать в Америку?
So why, in the absence of solvency fears, do capital inflows to America continue?
Эти средства общения действительно представляют угрозу для властей или блокирование это результат неоправданных страхов?
Have these tools really empowered citizens in these countries or this is a result of unjustified fears on part of the government?
Чиновники предостерегают от необоснованных страхов , наподобие тех, что были выражены ассоциацией родителей и опекунов.
Officials caution against unfounded fears like those expressed by the Parents and Guardians Association.
Рано или поздно большинство из нас вырастает из этих страхов и забывает свои фантазии.
But at a certain point, most of us learn to leave these kinds of visions behind and grow up.
Такое может случиться снова, если человек пытается защититься от собственных страхов и боли прошлого.
This, too, is the patient's way of protecting herself... from her fears, and pain.