Перевод "страшусь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Fear Dread Impatience Commodore Faze

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ничего не страшусь.
I am free.
Я не страшусь демонов!
I fear no spirits!
Я страшусь Аллаха, Господа миров!
I fear God, the Lord of all the worlds.
Страшусь я Бога, Господа миров!
Surely, I fear Allah, the Lord of the entire universe.
Я страшусь Аллаха, Господа миров!
I fear Allah, the Lord of the Worlds.
Страшусь я Бога, Господа миров!
I fear Allah, the Lord of the Worlds.
Страшусь Аллаха я, Владыки всех миров .
I fear God, the Lord of all the worlds.
Страшусь Аллаха я, Владыки всех миров .
Surely I fear God, the Lord of all Being.'
Страшусь Аллаха я, Владыки всех миров .
I fear Allah, the Lord of the Worlds.
За вас я кары Дня Великого страшусь .
I fear for you the chastisement of a painful day.'
За вас я кары Дня Великого страшусь .
Certainly, I fear for you the torment of a Great Day!
За вас я кары Дня Великого страшусь .
I fear for you the punishment of a tremendous Day.
За вас я кары Дня Великого страшусь .
I fear for you the agony of a painful Day.
За вас я кары Дня Великого страшусь .
I fear for you the retribution of an Awful Day.
За вас я кары Дня Великого страшусь .
I fear for you the retribution of a painful Day.
Страшусь Аллаха я, Силен Он в наказании Своем!
I fear God, for His punishment is severe.
Страшусь Аллаха я, Силен Он в наказании Своем!
I fear God and God is terrible in retribution.'
Страшусь Аллаха я, Силен Он в наказании Своем!
I fear Allah for Allah is Severe in punishment.
Страшусь Аллаха я, Силен Он в наказании Своем!
Indeed I fear Allah, and Allah is stern in punishment.'
Страшусь Аллаха я, Силен Он в наказании Своем!
I fear Allah. And Allah is severe in punishment.
Поистине, страшусь за вас я кары Дня, объемлющего все.
I see you are prosperous, but I fear the doom of an overwhelming Day for you.
Поистине, страшусь за вас я кары Дня, объемлющего все.
I fear for you the doom of a besetting Day.
Поэтому я трепещу пред лицем Его размышляю и страшусь Его.
Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Поэтому я трепещу пред лицем Его размышляю и страшусь Его.
Therefore am I troubled at his presence when I consider, I am afraid of him.
Скажи Коли ослушаюсь Владыку моего, Страшусь я кары Дня Великого (Суда)
Say If I disobey my Lord, I fear the punishment of a grievous Day.
Скажи Коли ослушаюсь Владыку моего, Страшусь я кары Дня Великого (Суда)
Say, If I disobey my Lord, I then fear the punishment of the Great Day (of Resurrection).
Скажи Коли ослушаюсь Владыку моего, Страшусь я кары Дня Великого (Суда)
Say 'Indeed I fear, if I should rebel against thy Lord, the chastisement of a dreadful day.'
Скажи Коли ослушаюсь Владыку моего, Страшусь я кары Дня Великого (Суда)
Say thou verily fear, if disobey my Lord, the torment of a Mighty Day.
Скажи Коли ослушаюсь Владыку моего, Страшусь я кары Дня Великого (Суда)
Say I fear, if I disobey my Lord, the torment of a Mighty Day.
Скажи Коли ослушаюсь Владыку моего, Страшусь я кары Дня Великого (Суда)
Say, I fear, should I defy my Lord, the punishment of a tremendous Day.
Скажи Коли ослушаюсь Владыку моего, Страшусь я кары Дня Великого (Суда)
Say 'Surely do I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of an awesome Day.
Скажи Коли ослушаюсь Владыку моего, Страшусь я кары Дня Великого (Суда)
Say I fear, if I rebel against my Lord, the retribution of an Awful Day.
А ты знаешь, что я с малых лет не страшусь огня?
And did you know that I haven't had a fear of fire since the early age?
(118 39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
(118 39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
Turn away my reproach which I fear for thy judgments are good.
А если все же отвратитесь вы, За вас я кары Дня Великого страшусь
But if you turn away, I fear the punishment of a terrible Day for you.
Скажи Коль Господа, Владыку моего, не стану слушать, Я кары Дня Великого страшусь .
Say If I disobey my Lord, I fear the punishment of an evil Day.
Скажи Коль Господа, Владыку моего, не стану слушать, Я кары Дня Великого страшусь .
Say, Were I to disobey my Lord, I too would fear the punishment of the great Day (of Resurrection).
А если все же отвратитесь вы, За вас я кары Дня Великого страшусь
But if you should turn your backs I fear for you the chastisement of a mighty day
Скажи Коль Господа, Владыку моего, не стану слушать, Я кары Дня Великого страшусь .
Say 'Truly I fear, if I should rebel against my Lord, the chastisement of a dreadful day.'
А если все же отвратитесь вы, За вас я кары Дня Великого страшусь
And if ye turn away, verily I fear for you the torment of a Great Day.
Скажи Коль Господа, Владыку моего, не стану слушать, Я кары Дня Великого страшусь .
Say thou verily fear, if I disobeyed my Lord, torment of a Day mighty.
А если все же отвратитесь вы, За вас я кары Дня Великого страшусь
But if you turn away, then I fear for you the torment of a Great Day (i.e. the Day of Resurrection).
Скажи Коль Господа, Владыку моего, не стану слушать, Я кары Дня Великого страшусь .
Say (O Muhammad SAW) Verily, if I disobey my Lord, I am afraid of the torment of a great Day.
А если все же отвратитесь вы, За вас я кары Дня Великого страшусь
But if you turn away, then I fear for you the punishment of a grievous Day.