Перевод "стремительное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нет, слишком стремительное. | No, it's too fast. |
Но уверена, это чтото стремительное и энергичное. | But I know it's something very active and exciting. |
ПАРИЖ Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств. | PARIS The world is witnessing a drastic decline of its natural capital. |
Во всём мире происходит стремительное сокращение биологического разнообразия. | Biodiversity is declining rapidly throughout the world. |
Когда нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение. | At some point, the world economy will begin expanding rapidly again. |
Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов. | So here in astronomy, you have this vast explosion of new productive resources. |
А здесь заметно менее стремительное развитие разнообразия уже меньше. | Down here you can see slower evolution less diversity. |
В четверг 12 сентября проливные дожди вызвали стремительное повышение уровня воды. | Torrential downpours caused the water level to rise rapidly on Thursday, September 12, 2013. |
Стремительное развитие технологий коренным образом изменило нашу жизнь и наше мышление... | Technological breakthroughs have brought a revolution in the way we live the way we think... |
На Земле мы наблюдаем стремительное развитие технологий за последние 100 лет. | On Earth, we've seen how dramatically technology can accelerate in just 100 years. |
Стремительное распространение терроризма в значительной степени сдерживало развитие Непала в последние годы. | Indeed, owing to rampant terrorism, development in his country had been greatly constrained in recent years. |
Была сделана ссылка на стремительное увеличение дополнительного финансирования или разделения бремени расходов. | Reference was made to the rapid increase in supplementary funding or cost sharing. |
В каждой из стран стремительное проведение реформ рассматривалось как нанесение ущерба национальным интересам. | This line of thinking led governments to believe that Arabs would not demonstrate in large numbers and demand change. In each country, rapid reform was seen as detrimental to national interests. |
В каждой из стран стремительное проведение реформ рассматривалось как нанесение ущерба национальным интересам. | In each country, rapid reform was seen as detrimental to national interests. |
Во второй половине XIX века происходило значительное обновление улицы и её стремительное развитие. | At the end of the 19th century, there was progress in improving the street's architectural coherence. |
Но главное слово здесь может стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным. | But the operative word is might a headlong plunge into the abyss might prove equally likely. |
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики. | That is why, for example, so many keep assuming that a normal rapid recovery is just around the corner. |
отмечая рост объема опасных грузов в мировом товарообороте и стремительное развитие технологий и инновационных подходов, | Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, |
Эти комбинации не учитывают стремительное старение в результате комбинации Высокая продолжительность жизни и низкая смертность . | These combinations do not include the rapid aging resulting from the combination of high life expectancy and low mortality. |
Однако она твердо верила в стремительное расширение частных рынков и инстинктивно подозрительно относилась к государственному вмешательству. | But she was a strong believer in the expansion of private markets, and was instinctively suspicious of government intervention. |
Такое стремительное развитие мировой экономики имеет все признаки, приводящие к гигантскому кризису финансовые, политические и экономические. | This runaway train global economy has all the hallmarks of a giant crisis in the making financial, political, and economic. |
Российский рынок в пятницу, 29 августа, продолжил стремительное снижение, однако паники в этот раз не наблюдалось. | On August 29, the Russian market continued its precipitous decline, however, this time around, there was no sign of panic. |
Вместе с тем стремительное увеличение объема потребления энергоресурсов, особенно ископаемых видов топлива, порождает проблемы экологического характера. | Yet a rapid growth in energy consumption, especially of fossil fuel, gives rise to environmental concerns. |
Многие, по видимому, полагали, что стремительное повышение цен на данных рынках стало постоянной величиной, подобно скорости света. | People seemed to think that rapid appreciation in these markets had become a universal constant, like the speed of light. |
Силы глобализации, высвобожденные падением коммунизма, усовершенствовали наш мир, принеся с собой стремительное экономическое сближение и сокращение неравенства. | The forces of globalization that were liberated by the fall of Communism have created a better world, with rapid economic convergence and shrinking inequality. |
В проведенных недавно исследованиях документально зафиксировано стремительное сокращение популяций крупных рыб хищников, например марлиновых, акул и тунцов. | Recent studies have documented the rapid decline of large predatory fish species such as billfish, sharks and tuna. |
Однако стремительное развитие Китая, контрастирующее с застоем экономики стран Латинской Америки, пробудило правительства и деловых людей всего региона. | But China s soaring growth, seen in contrast with stagnation in Latin America s economies, has awakened governments and businessmen across the region. |
Однако стремительное снижение темпа роста экономики Германии и США будет идеальным прикрытием ЕЦБ для его изменений процентных ставок. | However, with the German and US economies slowing precipitously, the ECB would have a perfect cover for its interest rate moves. |
Мы считаем, что Вы, г н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе. | We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. |
Учитывая продолжающееся стремительное развитие технологий, делать сейчас сколь либо надежные прогнозы в отношении новых видов экономической преступности затруднительно. | The continued rapid pace of technological developments makes reliable predictions of new forms of economic crime difficult. |
Стремительное увеличение госдолга также оставляет США уязвимыми перед решениями тех, кто дает им деньги в долг или капризов рынка. | Mounting debt also leaves the US vulnerable to the decisions of those who lend it money or to the vagaries of the market. |
11 сентября 1986 года индекс Доу Джонса упал на 4,6 это самое стремительное падение с 28 мая 1962 года. | On September 11, 1986, the Dow dropped 4.6 , the steepest one day decline since May 28, 1962. |
Данные переписи 2000 года показывают стремительное увеличение латиноамериканского населения, в значительной степени благодаря волнам новых иммигрантов, легальных и нелегальных. | Data from the 2000 census show a soaring Hispanic population, owing largely to waves of new immigrants, legal and illegal. |
64. В мире, переживающем стремительное развитие, возникает неотложная необходимость перестройки деятельности Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах. | 64. In a rapidly changing world, the restructuring of the United Nations in the economic and social fields was an urgent necessity. |
После его введения в силу в феврале 2009 г. стремительное падение рынков начало замедляться, и в следующем месяце цены стабилизировались. | After its enactment in late February 2009, the markets downward plunge began to decelerate, and prices stabilized the following month. |
Когда и какой эффект могут дать стремительное развитие социальных сетей, рост числа пользователей и укрепление возможностей общественного влияния и мобилизации? | What effect can the rapid development of social networks, the growth of the number of users, and the strengthening of their capacity for social impact and mobilisation have, and when? |
Второе, утверждение Кругмана о том, что значительно больший фискальный стимул обеспечил бы более стремительное экономическое восстановление США, полностью основывается на предположениях. | Second, Krugman s claim that a vastly larger fiscal stimulus would have generated a more rapid economic recovery in the US depends entirely on conjecture. But the macroeconomic model on which he bases his claim can hardly be called reliable, given its manifest failures to predict either the crisis or the euro s survival. |
Например, не исключено, что Североамериканское соглашение о свободной торговле внесло свой вклад в продолжающееся стремительное восстановление Мексики от последствий Текила кризиса. | The North American Free Trade Agreement, for example, probably contributed to Mexico's strong and lasting recovery from the Tequila crisis. |
Второе, утверждение Кругмана о том, что значительно больший фискальный стимул обеспечил бы более стремительное экономическое восстановление США, полностью основывается на предположениях. | Second, Krugman s claim that a vastly larger fiscal stimulus would have generated a more rapid economic recovery in the US depends entirely on conjecture. |
До недавнего времени наблюдалось стремительное снижение показателей выполнения обязательств после Монтеррейского консенсуса, в частности, в плане мобилизации финансовых ресурсов на развитие. | Until recently, there was a precipitate fall off in the implementation of commitments after the Monterrey Consensus, particularly in the mobilization of financial resources for development. |
Продолжительный экономический спад, высокая и продолжительная безработица, бедность, безудержная инфляция, стремительное падение обменного курса, бюджетный дефицит, высокая стоимость кредитов и политическая дисфункция? | Is it sustained economic decline, high and long term unemployment, poverty, rampant inflation, a precipitous fall in the exchange rate, fiscal deficits, high borrowing costs, and political dysfunction? |
Когда люди задумываются о создании выявляющих поливирусы реагентов, главным препятствием становится стремительное развитие вирусов, ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется? | When people think about making pan viral detection reagents, usually it's the fast evolving problem that's an issue, because how can we detect things if they're always changing? |
Перед новой властью теперь стоит задача разрешения таких назревших проблем, как угрожающий уровень бедности самых обездоленных слоев населения и стремительное разрушение экосистемы острова . | It is now time for the new administration to tackle the more pressing issues plaguing the island, such as the alarming poverty rate among the most disenfranchised citizens and the rapidly deteriorating ecological system. |
На эту тенденцию значительное влияние оказывают изменения, происходящие в деловой среде, а также стремительное расширение доступа к информационной технологии и масштабов ее использования. | This development is strongly influenced by changes in the business environment and the rapid increase in access to and use of information technology. |
Стремительное развитие информационной технологии обусловило необходимость актуализации генеральной программы в промежуточный период для интеграции в нее новых масштабных направлений работы с многообещающими перспективами. | With information technology evolving so rapidly, it has proven necessary to update the blueprint in mid term to incorporate major new objectives deemed important for the future. |