Перевод "ступайте" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ступайте. | Take off. |
Хорошо, ступайте. | All right, go ahead. Step on it. |
Ступайте наверх. | Step right upstairs. |
Ступайте прочь? ! | Go away? |
Ступайте, сеньора. | Go, señora. |
Ступайте туда! | Get over there. |
Ступайте, развлекайтесь. | Go on. |
Ступайте, дружище. | Now go, my friend. |
Ступайте осторожно. | Careful where you tread. |
Ладно, ступайте... | Well, go muster men. |
Она там, она вас ждет, ступайте к ней , ступайте. | She's there, waiting for you, go to her, go. |
Ну всё, ступайте. | All right, go. |
Ступайте прямо сюда. | Anybody else? Step right this way. |
Ступайте все вперед. | Step forward, everybody. |
Ступайте без меня. | You two go without me. |
Ну же, ступайте. | Get. |
А теперь ступайте. | You must go now. |
Ступайте, мой мальчик. | Run along, my boy. |
Ступайте переоденьтесь, ребята. | Get cleaned up. |
Ступайте на кухню. | Go to the kitchen now. |
Ступайте оба к Фараону. | Go to Pharaoh. |
Ступайте оба к Фараону. | Go, both of you, unto Pharaoh. |
Вы, двое, ступайте наверх. | You boys go upstairs. |
Ступайте, вот ваше белыё. | Go on now. Take your wash. |
Ступайте садитесь с девочками. | Go sit with the girls, you,... you,... |
Волшебник говорит ((ступайте прочь! )) | The Wizard says go away! |
Ступайте в свой офис. | Sit in your swivel chair where you belong. |
Ну, ступайте с Богом. | Bless you both. |
К мосту ступайте снова. | March to the bridge. |
Нечего пялиться! Ступайте прочь! | There's nothing to see here! |
Ступайте побыстрей попейте чайку. | Go vien boir a glass of tea. |
Ступайте поспите, Михаил Строгов. | Go to sleep, strogoff captain. |
Ступайте вдвоем с Моими знамениями. | Go with My signs, both of you. |
Ступайте вдвоем с Моими знамениями. | Go you both with Our Signs. Verily! |
Ступайте вдвоем с Моими знамениями. | Go you both with Our Signs. |
Ступайте вдвоем с Моими знамениями. | Go, both of you, with Our proofs. |
Ступайте вдвоем с Моими знамениями. | So go both of you with Our Signs. |
Ступайте туда, куда вам приказано . | Let none of you turn round, but go whither ye are commanded. |
Ступайте вдвоем с Моими знамениями. | So go ye twain with Our tokens. |
Вы нас испугали, ступайте переодеться! | You gave us a fright! Go change, damn it! |
Ступайте вниз и ждите скорую. | Go down and wait for the ambulance. |
Теперь вы служите здесь. Ступайте. | This is your new position. |
Ступайте к тени с тремя разветвлениями, | Go to the shadow with three ramifications, |
Ступайте к тени с тремя разветвлениями. | Go to the shadow with three ramifications, |
Ступайте к тени с тремя разветвлениями, | Move towards the shadow of the smoke having three branches. |