Перевод "суверенного" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sovereign Enter Intervening Valois

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Корень всех кризисов суверенного долга
The Root of All Sovereign Debt Crises
За независимость суверенного штата Алабама.
Here's to the independence of the sovereign state of Alabama.
Реструктуризация суверенного долга перед частными кредиторами
Sovereign debt restructurings with private creditors
b) создания суверенного и демократического конституционного государства
(b) The creation of a sovereign and democratic constitutional State
Принцип суверенного равенства государств является важным положением Устава.
The principle of sovereign equality among States is an important provision of the Charter.
Я спрашиваю тебя как рейнджер суверенного штата Техас.
I'm asking you as a ranger of the sovereign state of Texas.
Он должен осуществляться в духе суверенного равенства всех государств.
It should be pursued in the spirit of sovereign equality of all States.
Организация строится на принципе суверенного равенства всех своих членов.
The Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its Members.
Право на самооборону является неотъемлемым правом любого суверенного государства.
The right to self defence is an inherent right of any sovereign State.
Организация Объединенных Наций основана на принципе суверенного равенства государств.
The United Nations is based on the principle of the sovereign equality of nations.
Принцип суверенного равенства продолжает нарушаться еще по двум причинам.
The principle of sovereign equality continues to be violated for two additional reasons.
В горах вокруг Сараево силы, осуществляющие геноцид против суверенного государства и суверенного народа, сделали также своей мишенью госпиталь в Косово и его сотрудников.
In the hills surrounding Sarajevo, the forces carrying out genocide against a sovereign nation and a sovereign people also target the Kosovo Hospital and its staff within.
отметили просьбу Ирака о списании или сокращении его суверенного долга
Noted the request of Iraq for the cancellation or reduction of their sovereign debt.
Поэтому мы считаем блокаду несовместимой с принципом суверенного равенства государств.
We therefore deem it incompatible with the principle of the sovereign equality of States.
Наша Организация зиждется на принципе суверенного равенства всех ее членов.
Our Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its Members.
Приобретение оружия признается как осуществление суверенного права на национальную безопасность.
Arms buying is recognized as the exercise of the sovereign right to national security.
От жителей суверенного штата Техас Джексону Тилту Мак Кенлесу приветствие.
From the people of the sovereign state of Texas... to Jackson Tilt McCanles, greetings.
Г н Туэйни был поборником демократического, суверенного Ливана и свободной прессы.
Mr. Tueni was a champion of a democratic, sovereign Lebanon and of a free press.
Только социальное и экономическое развитие поможет нам реализовать принцип суверенного равенства.
Only social and economic development will provide us an opportunity to realize sovereign equality.
Осуществление этих шагов по прежнему является исключительной прерогативой суверенного правительства Мьянмы.
These steps remain the sole prerogative of the sovereign Government of Myanmar.
Это несовместимо с принципом суверенного равенства государств и принципами международного права.
That is incompatible with the principle of the sovereign equality of States and with the principles of international law.
с) способствовать большей демократизации в соответствии с принципом суверенного равенства государств
(c) It should promote greater democratization in accordance with the principle of sovereign equality of States
8. Вклад государств региона в укрепление мира на основе суверенного равенства.
8. Contribution to strengthening peace by the States of the region on the basis of sovereign equality.
Экономисты Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф изучили многовековую историю кризисов суверенного долга и напоминают нам о том, что у сегодняшнего развитого мира есть забытая история суверенного дефолта.
The economists Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have studied centuries of sovereign debt crises, and remind us that today s developed world has a forgotten history of sovereign default.
Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе.
When it came to sovereign credit, euro zone members were on their own.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта это замедленное действие театра Кабуки.
But, for the most part, the sovereign default process is slow motion Kabuki theater.
Однако, в случае суверенного долга, не существует обязательного международного закона, разрешающего банкротство.
In the case of sovereign debt, however, there is no binding international law that permits bankruptcy.
Практически каждая страна с развивающимся рынком пережила подобные возобновляющиеся проблемы суверенного долга.
Virtually every emerging market country has experienced recurrent sovereign debt problems.
Самым заметным из них было предложение МВФ о механизме реструктуризации суверенного долга29.
The most noteworthy was the IMF sovereign debt restructuring mechanism,29 which suggested some core features majority rule in restructuring decisions, a legal stay against claims by creditors, protection of creditors' interests, seniority of new money and a dispute resolution forum.
Он следует принципу суверенного равенства и не проводит различий между государствами членами.
It adheres to the principle of sovereign equality and will not discriminate between Member States.
2. На данном этапе необходимо со всей решительностью утвердить принцип суверенного равенства.
2. The principle of quot sovereign equality quot of States should be highlighted in no uncertain terms at this juncture.
В рамках данного процесса понятие суверенного равенства государств применяется лишь в принципе.
In the process the quot sovereign equality quot of States is workable only in principle.
Здесь, в Организации Объединенных Наций, мы верим в принцип суверенного равенства стран.
Here at the United Nations, we believe in the principle of sovereign equality of nations.
Аргентинская Республика считает, что всегда должен соблюдаться принцип суверенного равенства государств членов.
The Argentine Republic believes that the principle of the sovereign equality of Member States must always be respected.
Эта Конвенция явилась результатом многостороннего подхода, основанного на принципе суверенного равенства государств.
That Convention was a product of multilateralism based on the principle of the sovereign equality of States.
И факты подтверждают, что кризис евро касается не столько суверенного долга, сколько внешнего.
And the evidence confirms that the euro crisis is not really about sovereign debt, but about foreign debt.
Объективно говоря, сегодня безопасность Украины как суверенного государства обеспечена лучше, чем когда либо.
Objectively speaking, Ukraine today is more secure as a nation than at any time in its history.
С чисто юридической точки зрения, однако, договор не лишал Марокко статуса суверенного государства.
From a strictly legal point of view, the treaty did not deprive Morocco of its status as a sovereign state.
пределы открытости и транспарентности, включая необходимость сохранения за каждым государством его суверенного права
the limits to openness and transparency, including the need to preserve the sovereign right of each State
Во вторых, право вето подрывает принцип суверенного равенства государств, которое предусмотрено в Уставе.
Secondly, the right of veto undermines the principle of the sovereign equality of States as provided for in the Charter.
Моники, 'сказал я, и половина суверенного если вы достигнете ее в двадцать минут.
The driver looked twice at such a shabby fare, but I jumped in before he could object.
В настоящее время они борются с проблемой увеличения суверенного долга и высоким уровнем безработицы.
Currently, they are wrestling with widening sovereign debt problems and high unemployment.
Основные опасения вызывает высокий уровень суверенного долга по обе стороны Атлантики и в Японии.
Much is being made of high levels of sovereign debt on both sides of the Atlantic, and in Japan.
Но, на этот раз, дефолт был вызван значительным сдвигом в международном режиме суверенного долга.
But, this time, the default has been triggered by a significant shift in the international sovereign debt regime.
Все будут иметь право на выборы или перевыборы в соответствии с принципом суверенного равенства.
All will be eligible for election or re election in accordance with the principle of sovereign equality.