Перевод "суверенного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Корень всех кризисов суверенного долга | The Root of All Sovereign Debt Crises |
За независимость суверенного штата Алабама. | Here's to the independence of the sovereign state of Alabama. |
Реструктуризация суверенного долга перед частными кредиторами | Sovereign debt restructurings with private creditors |
b) создания суверенного и демократического конституционного государства | (b) The creation of a sovereign and democratic constitutional State |
Принцип суверенного равенства государств является важным положением Устава. | The principle of sovereign equality among States is an important provision of the Charter. |
Я спрашиваю тебя как рейнджер суверенного штата Техас. | I'm asking you as a ranger of the sovereign state of Texas. |
Он должен осуществляться в духе суверенного равенства всех государств. | It should be pursued in the spirit of sovereign equality of all States. |
Организация строится на принципе суверенного равенства всех своих членов. | The Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its Members. |
Право на самооборону является неотъемлемым правом любого суверенного государства. | The right to self defence is an inherent right of any sovereign State. |
Организация Объединенных Наций основана на принципе суверенного равенства государств. | The United Nations is based on the principle of the sovereign equality of nations. |
Принцип суверенного равенства продолжает нарушаться еще по двум причинам. | The principle of sovereign equality continues to be violated for two additional reasons. |
В горах вокруг Сараево силы, осуществляющие геноцид против суверенного государства и суверенного народа, сделали также своей мишенью госпиталь в Косово и его сотрудников. | In the hills surrounding Sarajevo, the forces carrying out genocide against a sovereign nation and a sovereign people also target the Kosovo Hospital and its staff within. |
отметили просьбу Ирака о списании или сокращении его суверенного долга | Noted the request of Iraq for the cancellation or reduction of their sovereign debt. |
Поэтому мы считаем блокаду несовместимой с принципом суверенного равенства государств. | We therefore deem it incompatible with the principle of the sovereign equality of States. |
Наша Организация зиждется на принципе суверенного равенства всех ее членов. | Our Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its Members. |
Приобретение оружия признается как осуществление суверенного права на национальную безопасность. | Arms buying is recognized as the exercise of the sovereign right to national security. |
От жителей суверенного штата Техас Джексону Тилту Мак Кенлесу приветствие. | From the people of the sovereign state of Texas... to Jackson Tilt McCanles, greetings. |
Г н Туэйни был поборником демократического, суверенного Ливана и свободной прессы. | Mr. Tueni was a champion of a democratic, sovereign Lebanon and of a free press. |
Только социальное и экономическое развитие поможет нам реализовать принцип суверенного равенства. | Only social and economic development will provide us an opportunity to realize sovereign equality. |
Осуществление этих шагов по прежнему является исключительной прерогативой суверенного правительства Мьянмы. | These steps remain the sole prerogative of the sovereign Government of Myanmar. |
Это несовместимо с принципом суверенного равенства государств и принципами международного права. | That is incompatible with the principle of the sovereign equality of States and with the principles of international law. |
с) способствовать большей демократизации в соответствии с принципом суверенного равенства государств | (c) It should promote greater democratization in accordance with the principle of sovereign equality of States |
8. Вклад государств региона в укрепление мира на основе суверенного равенства. | 8. Contribution to strengthening peace by the States of the region on the basis of sovereign equality. |
Экономисты Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф изучили многовековую историю кризисов суверенного долга и напоминают нам о том, что у сегодняшнего развитого мира есть забытая история суверенного дефолта. | The economists Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have studied centuries of sovereign debt crises, and remind us that today s developed world has a forgotten history of sovereign default. |
Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе. | When it came to sovereign credit, euro zone members were on their own. |
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта это замедленное действие театра Кабуки. | But, for the most part, the sovereign default process is slow motion Kabuki theater. |
Однако, в случае суверенного долга, не существует обязательного международного закона, разрешающего банкротство. | In the case of sovereign debt, however, there is no binding international law that permits bankruptcy. |
Практически каждая страна с развивающимся рынком пережила подобные возобновляющиеся проблемы суверенного долга. | Virtually every emerging market country has experienced recurrent sovereign debt problems. |
Самым заметным из них было предложение МВФ о механизме реструктуризации суверенного долга29. | The most noteworthy was the IMF sovereign debt restructuring mechanism,29 which suggested some core features majority rule in restructuring decisions, a legal stay against claims by creditors, protection of creditors' interests, seniority of new money and a dispute resolution forum. |
Он следует принципу суверенного равенства и не проводит различий между государствами членами. | It adheres to the principle of sovereign equality and will not discriminate between Member States. |
2. На данном этапе необходимо со всей решительностью утвердить принцип суверенного равенства. | 2. The principle of quot sovereign equality quot of States should be highlighted in no uncertain terms at this juncture. |
В рамках данного процесса понятие суверенного равенства государств применяется лишь в принципе. | In the process the quot sovereign equality quot of States is workable only in principle. |
Здесь, в Организации Объединенных Наций, мы верим в принцип суверенного равенства стран. | Here at the United Nations, we believe in the principle of sovereign equality of nations. |
Аргентинская Республика считает, что всегда должен соблюдаться принцип суверенного равенства государств членов. | The Argentine Republic believes that the principle of the sovereign equality of Member States must always be respected. |
Эта Конвенция явилась результатом многостороннего подхода, основанного на принципе суверенного равенства государств. | That Convention was a product of multilateralism based on the principle of the sovereign equality of States. |
И факты подтверждают, что кризис евро касается не столько суверенного долга, сколько внешнего. | And the evidence confirms that the euro crisis is not really about sovereign debt, but about foreign debt. |
Объективно говоря, сегодня безопасность Украины как суверенного государства обеспечена лучше, чем когда либо. | Objectively speaking, Ukraine today is more secure as a nation than at any time in its history. |
С чисто юридической точки зрения, однако, договор не лишал Марокко статуса суверенного государства. | From a strictly legal point of view, the treaty did not deprive Morocco of its status as a sovereign state. |
пределы открытости и транспарентности, включая необходимость сохранения за каждым государством его суверенного права | the limits to openness and transparency, including the need to preserve the sovereign right of each State |
Во вторых, право вето подрывает принцип суверенного равенства государств, которое предусмотрено в Уставе. | Secondly, the right of veto undermines the principle of the sovereign equality of States as provided for in the Charter. |
Моники, 'сказал я, и половина суверенного если вы достигнете ее в двадцать минут. | The driver looked twice at such a shabby fare, but I jumped in before he could object. |
В настоящее время они борются с проблемой увеличения суверенного долга и высоким уровнем безработицы. | Currently, they are wrestling with widening sovereign debt problems and high unemployment. |
Основные опасения вызывает высокий уровень суверенного долга по обе стороны Атлантики и в Японии. | Much is being made of high levels of sovereign debt on both sides of the Atlantic, and in Japan. |
Но, на этот раз, дефолт был вызван значительным сдвигом в международном режиме суверенного долга. | But, this time, the default has been triggered by a significant shift in the international sovereign debt regime. |
Все будут иметь право на выборы или перевыборы в соответствии с принципом суверенного равенства. | All will be eligible for election or re election in accordance with the principle of sovereign equality. |