Перевод "судами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Courts Vessels Ships Certificate 1937

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Применяется ли он судами?
Is it applied by the courts?
Судами рассматриваются оба дела.
There are two cases pending before the courts.
Уголовные дела, рассмотренные судами
Criminal cases heard by the courts
Правосудие отправляется только судами.
Justice shall be administered solely by the courts.
Наблюдение за при бывающими судами
Process managers
воздуха судами внутреннего плавания 44
(e) Consideration of measures aimed at prevention of air pollution from inland navigation vessels 44
18 9 Шум, производимый судами
18 9 Noise emitted by vessels
Защита прав и свобод судами гарантирована.
The protection of rights and freedoms by the courts is guaranteed.
Последние по прежнему применяются магистратскими судами.
The latter is still being administered in magistrate's courts.
Перед обычными судами предстали 10 635 человек, а перед военными судами в общей сложности 6 829 военнослужащих.
A total of 10,635 persons had been brought before ordinary courts, and a total of 6,829 members of the military had been brought before military courts.
Правосудие отправляется Восточнокарибским верховным судом, состоящим из Апелляционного суда и Высокого суда, судами упрощенного производства и магистратскими судами.
The law is administered by the Eastern Caribbean Supreme Court, which comprises a Court of Appeal and a High Court of Justice, courts of summary jurisdiction and magistrate courts.
Гражданские налоговые суды и гражданские апелляционные налоговые суды были отменены и заменены военными судами и военными апелляционными судами.
Civil tax courts and civil tax courts of appeal were cancelled and substituted by military courts and military courts of appeal.
Тема сообщения Ход рассмотрения апелляции испанскими судами
Subject matter Extent of the review on appeal by Spanish courts
Наблюдение за судами, подходящими с обеих сторон
Information for law enforcement
Регистрация производится областными судами, обладающими территориальной компетенцией.
Registration was carried out by the county courts having territorial competence.
C. Юрисдикция прибрежного государства над иностранными судами
C. Coastal State jurisdiction over foreign vessels
Большинство аварий происходило с судами без лоцманов.
Most accidents have involved unpiloted ships.
И следующая проблема это столкновение с судами.
And the other problem is they get hit by ships.
по прежнему будут существовать проблемы несанкционированного лова судами этих государств и судами государств, которые не будут участвовать в механизме управления.
There will remain, nevertheless, problems of unauthorized fishing by vessels of those States and by vessels of States that have not become party to the management arrangement.
Количество безграмотных решений, принимаемых российскими судами, известно всем.
The number of ignorant decisions taken by Russian courts is well known to all, and they do not only concern the Internet.
Этот вердикт отменил решения, принятые судами низших инстанций.
It overturned previous rulings by two lower courts.
Вопросы существа Оценка фактов и доказательств национальными судами
Substantive issues Assessment of the facts and evidence by the domestic courts
Вопросы существа Оценка фактов и доказательств национальными судами
Substantive issues Assessment of facts and evidence by the domestic courts
А. Право на равенство перед национальными судами 44
Freedom of opinion and expression 58
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОД И ОГРАНИЧЕНИЕ ШУМА, ПРОИЗВОДИМОГО СУДАМИ
The text derived from the draft revised Directive 82 714 EEC is shown in italics, while the new text proposed by the Working Party SC.3 WP.3 is shown in bold.
Факты осуждения за двоеженство или многоженство судами Республики Таджикистан
Bigamy and polygamy convictions by Republic of Tajikistan courts
Ему хотелось бы узнать, какие законы применяются специальными судами.
He would be interested to hear what laws the special courts applied.
Все положения Конвенции прямо применимы, в том числе судами.
All the provisions of the Convention are directly applicable, including by the courts.
Информации о применении судами непосредственно положений Конвенции не имеется.
There is no information that the provisions of the Convention have been directly applied by courts.
В подавляющем большинстве случаев эти дела рассматривались местными судами.
The bulk of these cases has been handled by the local judiciary.
Судами по прежнему ощущается нехватка материальных и кадровых ресурсов.
Lack of material and human resources in courts continues.
Судами обычного права оно также используется для проведения разбирательств.
It also serves as the customary court where cases are tried.
Толкование статьи II(2) Нью йоркской конвенции государственными судами
Interpretation of article II(2) of the New York Convention by State courts
с) переговоры между судами и терминалами относительно ETA RTA
(c) ETA RTA negotiations between vessels and terminals
Ведение рыбного промысла этими судами оговаривается рядом дополнительных условий.
These vessels were subject to certain complementary conditions of fishing.
1. Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом
1. Agreement to Promote Compliance with International
d) усилило контроль за судами в прибрежных районах оно также внедрило и усовершенствовало систему контроля за судами, рыбацкими катерами и рыбаками, выходящими в море.
(d) The management of vessels in coastal areas has been strengthened, and a management system for vessels, fishing boats and fishermen going out to sea has been established and improved.
Эти утверждения касаются, главным образом, оценки фактов и доказательств судами.
These claims relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the courts.
Налаживать связи с судами, которые рассматривают картельные дела в порядке обжалования.
Work to develop a relationship with the courts that will hear appeals of cartel cases.
Комитет отмечает, что эта статья не гарантирует пересмотр дела несколькими судами.
The Committee observes that this article does not guarantee review by more than one tribunal.
e) Рассмотрение мер, направленных на предотвращение загрязнения воздуха судами внутреннего плавания
(e) Consideration of measures aimed at prevention of air pollution from inland navigation vessels
е) Рассмотрение мер, направленных на предотвращение загрязнения воздуха судами внутреннего плавания
Consideration of measures aimed at prevention of air pollution from inland navigation vessels
Должностные лица, проходившие по делу Селмоуни, были осуждены уголовными судами Франции.
The police officers involved in the Selmouni case were tried and convicted by French criminal courts.
Я расскажу вам о собственном опыте ... контактов с израильскими военными судами.
Let me give you an idea about my own experience ... in the Israeli military courts.
Их осуществление обеспечивается киприотскими судами и может быть проверено международными механизмами.
Their implementation was guaranteed by Cypriot courts and could be verified through international mechanisms.