Перевод "судебного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
без судебного приказа? | What guarantees are enjoyed by persons detained by the National Security Service? |
Приостановление исполнения судебного приговора | Suspension of the judicial decision |
информирует органы судебного преследования | informs the prosecution authorities |
трибунала для судебного пресле | Tribunal for the Prosecution of |
для судебного преследования лиц, | International Tribunal for the Prosecution of Persons |
Начало судебного разбирательства . 57,44 | LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED . 57.55 |
Отсутствие судебного наказания . 40,42 | NO JUDICIAL PUNISHMENT . 47.42 |
4. Непроведение судебного осмотра . | 4. Failure to conduct judicial inspection 2.94 |
3. Возможности судебного обжалования | 3. Legal remedy |
Тогда добейтесь судебного запрета. | Well, then get an injunction. |
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса. | The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing. |
Деятельность в качестве судебного асессора | Acting as a lay judge |
Усиление судебного преследования и выдачи | Strengthening prosecution and extradition |
Никакого судебного разбирательства не проводится. | There is no legal proceeding. |
Первая подтема касалась судебного сотрудничества. | The first sub area concerned judicial cooperation. |
После судебного иска против Mashery, | They went after Mashery. |
что не касается судебного процесса. | Shouldn't you not be saying random nonsense if you're not in a public position? |
Преследование, вынесение судебного решения и санкции | Prosecution, adjudication and sanctions |
Сайт назван по номеру судебного решения. | This refers to the court ruling number. |
ФИНАНСИРОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ДЛЯ СУДЕБНОГО ПРЕСЛЕДОВАНИЯ | FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF |
ФИНАНСИРОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ДЛЯ СУДЕБНОГО ПРЕСЛЕДОВАНИЯ | FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION |
150. Финансирование Международного трибунала для судебного | 150. Financing of the International Tribunal for the Prosecution |
для судебного преследования преступлений против человечности | international tribunal to prosecute crimes against humanity |
ЕЖЕГОДНЫЙ ДОКЛАД МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ДЛЯ СУДЕБНОГО | ANNUAL REPORT OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE |
Наказание с вынесением судебного приговора . 1,07 | GUILTY PARTY SENTENCED BY THE COURT . 1.07 |
3. Отказ в проведении судебного расследования . | 3. Refusal to conduct a judicial investigation 14.90 |
Использование информации, полученной от судебного библиотек, | Using information retrieved from the trial libraries, |
Привилегии и иммунитеты в ходе судебного разбирательства | Privileges and immunities during court proceedings |
Член Национального судебного совета (назначен президентом Польши) | Member of the National Judiciary Council (designated by the President of Poland) |
Без судебного надзора, в чистейшем стиле Стресснера. | With no judicial oversight, in the purest Stroessner style. |
Подробности судебного процесса передавались по всему миру. | The details of the trial were reported throughout the world. |
Заключение под стражу до начала судебного процесса | Pretrial detention |
b) Министерство юстиции (на стадии судебного разбирательства) | (b) Ministry of Justice (during a trial) |
Член Консультативного судебного комитета, 1985 1991 годы. | Member, Advisory Judicial Committee, 1985 1991. |
Финансирование Международного трибунала для судебного преследования лиц, | Financing of the International Tribunal for the Prosecution |
НАЗНАЧЕНИЕ СУДЬИ МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ДЛЯ СУДЕБНОГО ПРЕСЛЕДОВАНИЯ | APPOINTMENT OF A JUDGE OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE |
Меры в отношении судебного преследования или выдачи | Measures to ensure prosecution or extradition |
b) создание Верховного судебного совета, предусмотренного Конституцией | (b) The establishment of the Supreme Council of the Judiciary as envisaged by the Constitution |
Финансирование Международного трибунала для судебного преследования лиц, | FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF |
Распоряжения о прекращении судебного дела не публикуются. | Orders of nolle prosequi are not published. |
Меры по обеспечению судебного преследования или выдачи | quot Measures to ensure prosecution or extradition |
Письмо Председателя Международного трибунала для судебного преследования | Letter dated 18 February 1994 from the President of the International Tribunal for the Prosecution of Persons |
Разрешение споров без использования формального судебного процесса | Resolving disputes without using the formal claims process |
Разрешение споров без использовании формального судебного процесса | Resolving disputes without using the formal claims process |
b) проведение судебного разбирательства только в присутствии адвоката и предоставление подсудимым всех гарантий на этапах следствия и судебного разбирательства | (b) Holding trials only in the presence of counsel and according defendants full guarantees during the examination and trial stages |