Перевод "судебное решение суда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : судебное решение суда - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Судебное разбирательство и судебное решение | C. The trial and the court judgement |
судебное решение | judgement |
У нас судебное решение. | The company's played ball long enough, you're three payments behind. |
Между тем Шипилов пообещал обжаловать судебное решение, заявив, что готов довести дело до Европейского суда. | Meanwhile, Shipilov has promised to appeal the ruling, saying that he is prepared to take his case to the European Court. |
Разумное судебное решение лучшая гарантия. | There's no better title insurance than a sound court decision. |
Заявитель не обжаловал это судебное решение. | The complainant did not appeal this decision. |
2.4 Г н Остроухов обжаловал решение суда первой инстанции в Московский городской суд, просив отменить вышеуказанное судебное решение и прекратить дело. | 2.4 Mr. Ostroukhov appealed against the court of first instance judgement to the Moscow City Court, requesting that the judgement be quashed and that the case be dismissed. |
Такое судебное преследование невозможно, однако, если решение иностранного суда было принято по официальной информации, полученной от иорданских властей. | Such prosecution is impossible, however, if the foreign court judgement was handed down as a result of official information received from the Jordanian authorities. |
Поэтому Роскомнадзор обязан выполнить судебное решение заблокировать ресурс. | Roscomnadzor suggested this gave them no other choice but to block Wikipedia, acting in accordance with the earlier court ruling. |
КБ Удивило ли вас вынесенное сегодня судебное решение? | KB Were you surprised by this verdict today? |
Решение суда гласит | The court decision says |
Решение суда окончательное. | The court's decision is final. |
Согласно статье 37 судебное разбирательство дел проводится камерами Суда, учреждаемыми в соответствии с регламентом Суда. | Article 37 provided that each case should be tried by a Chamber established in accordance with rules of the Court and |
Решение суда уже обнародовали? | Have they announced the court's decision yet? |
решение иностранного арбитражного суда | interim measures |
Решение суда не шутка. | A court order is a court order. |
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. | And if you judge, judge with justice between them. |
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. | But if you judge, judge between them equitably. |
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. | But if thou judgest, judge between them with equity. |
В результате этого Верховный суд не отменил ранее принятое судебное решение. | As a consequence the Supreme Court did not reverse the judgement. |
8 Заявление 28541 95, судебное решение от 8 декабря 1999 года. | Application No. 28541 95, Judgement of 8 December 1999. |
Ожидается, что в скором времени будет вынесено еще одно судебное решение. | Another judgement is expected soon. |
Решение суда по этому делу неизвестно. | The court's decision in this case was unknown. |
ключевые слова решение иностранного арбитражного суда | keywords award foreign |
Обе стороны обязались выполнять решение Суда. | Both parties have committed themselves to respect the judgment. |
Решение суда задержали на 20 минут. | Delayed our divorce 20 minutes while the judge went out to watch it. |
Как отмечает государство участник, судебное решение автором в кассационном порядке не обжаловалось. | According to the State party, no cassation appeal was introduced against this decision. |
1 Судебное решение гласит Совершенное преступление является в соответствии с положениями закона изнасилованием. | The judgement reads as follows The crime committed is statutory rape. |
предусмотреть, что государства могут до применения к ним принудительных мер исполнить судебное решение. | The option of States to comply with a judgement before measures of constraint are taken against them. |
Решение суда США опасно по двум причинам. | The US court decision is dangerous for two reasons. |
Решение суда вынесено 23 ноября 2015 года. | The court's ruling is dated November 23, 2015. |
Это решение суда страны, а не посольства. | It is the decision of the court of the country, not the embassy. |
Он ссылается на решение Верховного суда (Р. | He refers to a judgement of the Supreme Court (R. v. |
Оно заявляет, что, поскольку автор не обжаловал решение окружного суда в Апелляционном суде Онтарио, он лишился возможности получить окончательное судебное постановление по его жалобе судебных органов Канады. | It contends that, by failing to seek leave to appeal from the Divisional Court apos s decision to the Ontario Court of Appeal, the author precluded a definitive judicial assessment of his claim by the courts in Canada. |
Судебное решение по таким делам, как правило, выносится в день их передачи в суд. | These cases are generally adjudicated within one day. |
Судебное или арбитражное решение о противоправности деяния должно рассматриваться в качестве отдельной формы сатисфакции. | A court decision or arbitral award declaring the wrongfulness of the act should be considered as a separate form of satisfaction. |
В результате решение Суда первой инстанции было подтверждено. | As a result, the decision of the Trial Court was affirmed. |
Первое судебное заседание произошло 14 ноября 1921 г. в городском здании суда в центре Сан Франциско. | The trial began November 14, 1921, in the city courthouse in San Francisco. |
Само судебное разбирательство по делу Enimont было проведено после суда Кузани с гораздо меньшим общественным интересом. | The Enimont trial itself was carried out after the Cusani trial, with much less public interest. |
Поскольку юрисдикция суда основывается на согласии, возникает вопрос, какое государство должно соглашаться с тем, чтобы конкретное судебное разбирательство было приемлемо для международного суда. | Since the court apos s jurisdiction would be based on consent, the question arose as to which States would have to consent in order for a particular prosecution to be admissible before an international court. |
По уголовным делам заявление nolle prosequi, как правило, вносится после предъявления обвинения, пока решение суда по существу не вынесено, или, в некоторых случаях, пока судебное разбирательство не было начато. | Timing In criminal cases, nolle prosequi declarations are generally made after an indictment as long as adjudication on the merits has not occurred, or in some jurisdictions, as long as a trial has not commenced. |
судебное разбирательство | H. Rights to due process and to a fair trial |
Судебное преследование | The Prosecution |
Это было важное судебное решение, но оно не достигло масштаба судебного разбирательства об изменение климата. | It was an important ruling, but it didn t get into climate change. |
В июне 2007 года футболист смог успешно оспорить это судебное решение в Верховном суде Вены. | In June 2007, Didulica successfully appealed the decision of the lower court to the High Court of Vienna. |
Похожие Запросы : судебное судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение