Перевод "судейских" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
для судейских и прокурорских работников. | For Judges and Public Prosecutors |
Участники маскарада с плакатами недалеко от судейских мест на площади Адама Смита | Masqueraders with their placards, just after passing the Adam Smith Square judging point |
Судьи оставляют все вознаграждаемые должности в течение периода исполнения своих судейских обязанностей. | Judges would give up all remunerated occupations for the duration of their judgeship. |
Я поместил в ходатайство факты о полицейском беспределе, прокурорских и судейских злоупотреблениях. | And I put in my motion that there was prosecutorial misconduct and police misconduct and judicial misconduct. |
Результаты еще раз свидетельствуют о необходимости проведения реформ, направленных на то, чтобы гарантировать самостоятельность и независимость судей перед вышестоящими инстанциями при исполнении своих судейских функций. | The results once again illustrate the need to carry out reforms to guarantee judges the autonomy and independence from their superiors they require in the exercise of their judicial functions. |
Глеб Суворов презентовал проект Росправосудие крупнейший каталог юристов, адвокатов и судей, созданный на основе открытых баз данных с судейских сайтов (читайте интервью с Глебом Суворовым здесь). | Gleb Suvorov presented the project Rospravosudiye (literally Russian Justice) the largest directory of attorneys, lawyers and judges based on open databases pulled from judicial websites. Read an interview with Suvorov here . |
Гражданскую ответственность судей, как правило, можно задействовать лишь путем возбуждения весьма сложной процедуры привлечения к судебной ответственности судейских служащих в целях возмещения материального ущерба, причиненного по их вине. | The rules relating in particular to the State's responsibility for the operation of the judicial system have their own peculiar characteristics this responsibility never used to exist, partly because of the traditional principle of State immunity, and partly because judges benefited from broad and enhanced protection. The civil liability of the latter came into play only through the very complicated procedure of appeal against judicial misconduct. |
Подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека и борьбы с дискриминацией необходимо развивать и распространить ее на судейских служащих, уделяя при этом особое внимание положениям Конвенции и деятельности Комитета. | The human rights and anti discrimination training provided to law enforcement officers should be developed and extended to judicial officers, with special emphasis on the Convention and the work of the Committee. |
В этой связи он хотел бы знать, что намеревается делать правительство для поощрения более широкого участия в составе работников судейских органов женщин, выходцев из числа коренного населения и бразильцев африканского происхождения. | In that context, he wished to know what the Government intended to do to encourage broader participation in the judiciary of women, members of the indigenous population and Afro Brazilians. |