Перевод "судиться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Suing Sued Lawsuit Trial

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не буду судиться.
'I won't go to law.
Конечно, но вы судиться каждый.
Sure, but you sue everyone.
Я буду судиться с Вами.
Fine.
Я буду судиться с ним.
I'm gonna sue him.
Я буду судиться с вами.
I'm suing you.
Хочешь ли судиться с ними, хочешь ли судиться, сын человеческий? выскажи им мерзости отцов их
Will you judge them, son of man, will you judge them? Cause them to know the abominations of their fathers
Хочешь ли судиться с ними, хочешь ли судиться, сын человеческий? выскажи им мерзости отцов их
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers
Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.
Therefore I will yet contend with you, says Yahweh, and I will contend with your children's children.
Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
Судиться в сфере ЖКХ довольно сложно.
It's fairly difficult to litigate in the housing and communal services sector.
Я не хочу с ними судиться.
I don't want to sue them.
Я не хочу с ним судиться.
I don't want to sue him.
Я не хочу с ней судиться.
I don't want to sue her.
Я решил не судиться с вами.
I've decided not to sue you.
Оренбургские авиалинии будут судиться с Идеал туром
Orenburg Airlines will sue Ideal Tour
припомни Мне станем судиться говори ты, чтоб оправдаться.
Put me in remembrance. Let us plead together. Set forth your case, that you may be justified.
припомни Мне станем судиться говори ты, чтоб оправдаться.
Put me in remembrance let us plead together declare thou, that thou mayest be justified.
Мой адвокат говорит, что я могу судиться с Вами за это.
My lawyer says I could sue you for this.
Ужели, после того, как умрем, будем прахом и костями, ужели будем судиться?
(Do you think) we would be paid back our due when we are dead and reduced to dust and bones?'
Ужели, после того, как умрем, будем прахом и костями, ужели будем судиться?
That when we are dead and have turned into dust and bones, that we will either be rewarded or punished?
Ужели, после того, как умрем, будем прахом и костями, ужели будем судиться?
What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?
Ужели, после того, как умрем, будем прахом и костями, ужели будем судиться?
When we are dead and have become dust and bones, are we indeed going to be requited?
Ужели, после того, как умрем, будем прахом и костями, ужели будем судиться?
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?
Ужели, после того, как умрем, будем прахом и костями, ужели будем судиться?
That after we die and become dust and bones, we will be called to account?
Ужели, после того, как умрем, будем прахом и костями, ужели будем судиться?
After we are dead and have become all dust and bones shall we still be requited?'
Ужели, после того, как умрем, будем прахом и костями, ужели будем судиться?
Can we, when we are dead and have become mere dust and bones can we (then) verily be brought to book?
Фарук беден и не может себе позволить судиться с военными из Rashtriya Rifles.
Farooq is poor and cannot afford to pursue a case against the personnel of the Rashtriya Rifles.
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Мы хотели, чтобы Craigslist перестала судиться с людьми и просто конкурировала на рынке.
We just like Craigslist to stop suing people and just compete in the marketplace.
Пусть подаёт в суд, я готов судиться и с ней, и с её сообщником.
Let her sue us if she dares. I'll be ready for her and that somebody else.
(108 7) Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех
When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
И приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами лицом к лицу.
and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.
(108 7) Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех
When he shall be judged, let him be condemned and let his prayer become sin.
И приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами лицом к лицу.
And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.
Груевский сказал, что запись поддельная, и объявил, что будет судиться с любым СМИ, которое опубликует её.
As a reaction to the media blockade, activist Nikola Naumov wrote the following Facebook note Gruevski said the recording is fake and announced that he'll sue any media that publishes it.
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду
If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду
And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Собираются ли они судиться с Вами потому, что Вы привносите слишком тяжелую нагрузку на их сервера?
Are they going to sue you and say you're putting on too heavy load on their servers?
Расширение влияния интеллектуальной собственности вводит всё больше и больше возможностей для оппортунистических разбирательств судиться ради денег.
The expanding reach of intellectual property has introduced more and more possibilities for opportunistic litigation suing to make a buck.
Блогер в настоящее время находится под подпиской о невыезде и пытается судиться с госслужащими, которые его задержали.
The blogger is currently under a travel ban and is trying to sue the officials who had detained him.
У меня нет силы Бог говорит, что вы должны знать мессии и Тора всегда судиться с тобою
I have no power g d says you should know the messiah and the Torah are always sue you
Я сказал ей, возбужденный своей глупости еще судиться с ним были святы Он покажет вам, сколько человек
I told her, excited by his follies The more sue him be holy