Перевод "судороги" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Судороги дохлой кошки | The Dead Cat Bounce |
У неё судороги. | She has convulsions. |
У него судороги. | He has convulsions. |
А потом начинаются судороги. | Then come convulsions. |
Но эти судороги не оживят труп. | But these spasms will not revive the corpse. |
Так были обнаружены некоторые растения, вызывающие судороги. | So, they found certain plants that could cause convulsions. |
Обратите внимание, как складно больная изображает судороги... | Notice how consciously this unconscious woman holds onto her bed. |
Надеюсь, икота у него перейдет в судороги. | And I hope the old buzzard hiccups himself into spasms. |
Они стали искать способы вызывать судороги, управляемым образом. | So they got very interested in producing convulsions, measured types of convulsions. |
Так задумались об электричестве, как о способе вызвать судороги. | And so people begin thinking in terms of electricity to produce convulsions. |
Ей не давали спать всю ночь... дрожь, сердцебиение, судороги. | SHE WAS AWAKE ALL NIGHT... TREMBLINGS, FLUTTERINGS, SPASMS. |
Ему так нравились судороги повешенных, что он начал вешать собственных людей. | He was so taken with the dance on the air he begun hanging his people. |
Это будут судороги другого качества, не такие как ты любишь. Да, Тигр? | That'll be a different twist of the rope for you to enjoy, eh, Tigre? |
Увидав эту улыбку, смиренную и покорную, Левин почувствовал, что судороги сжимают его горло. | When he saw this meek, submissive smile, Levin felt his throat contract convulsively. |
Из за судороги мне пришлось подвинуть ногу, и мой друг занял освободившееся место. | I got cramp and had to move my leg, and my friend took the space that I made. |
Людям давали наркоз, вызывали судороги, но проблема была в том, что не было способа выключить мышцы. | They would anesthetize people, convulse them, but the real difficulty was that there was no way to paralyze muscles. |
С появлением первых вакцин были связаны такие побочные эффекты как длительные приступы плача и судороги у детей | The early versions were associated with side effects such as prolonged crying spells and seizures in babies. |
Ужаснулись, судороги и боли схватили их мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись. | They will be dismayed. Pangs and sorrows will seize them. They will be in pain like a woman in labor. They will look in amazement one at another. Their faces will be faces of flame. |
Ужаснулись, судороги и боли схватили их мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись. | And they shall be afraid pangs and sorrows shall take hold of them they shall be in pain as a woman that travaileth they shall be amazed one at another their faces shall be as flames. |
И Травники , ботанические книги от раннего до позднего Средневековья до эпохи Возрождения, содержали рецепты призванные вызывать судороги, для изгнания злых духов из тела. | And the herbals, the botanical books of up to the late Middle Ages, the Renaissance are filled with prescriptions for causing convulsions to shake the evil spirits out. |
Иногда даже наблюдались судороги, с жаром или без него. Несмотря на то, что все эти симтомы весьма неприятны, они не несут за собой никакого перманентного вреда. | Now, now, now sometimes the, the, these, although these symptoms were very difficult to watch they didn't result in permanent harm. |
Последние судороги дохлой кошки на рынке ценных бумаг, эти лихорадочные попытки повышения курса, могут продлиться ещё какoе то время, однако в конце концов курс снова понизится в силу трёх обстоятельств. | The stock market s latest dead cat bounce may last a while longer, but three factors will, in due course, lead it to turn south again. |
Южноафриканский народ, Африка в целом и международное сообщество непрерывно, в течение долгих десятилетий борются за то, чтобы апартеид, ныне уже испытывающий предсмертные судороги, освободил своих закованных в кандалы детей от цепей. | The South African people, Africa as a whole and the international community have struggled without respite for long decades to see apartheid, now in its death throes, free its shackled children from their chains. |