Перевод "судье" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я пойду позвоню судье Гэф... судье Гэффни. | Wait until I telephone Judge Gaffney. |
Скажи судье. | Tell the president. |
Ответь судье, Томас. | Answer the judge, Thomas. |
Расскажете это судье, ладно? | Tell that to the judge, will you? |
Надо позвонить судье Гэффни. | I'm going to telephone Judge Gaffney. |
Судье, я запрещаю вам! | Soudieu! I forbid you! |
Я предоставляю слово судье Мёсе. | I give the floor to Judge Møse. |
Может, пойдем навстречу судье, Декс. | Maybe we had better fall in line with the judge, Dex. |
главному судье от дам МейсонДиксон. | by the Tatum Courthouse Chapter of the MasonDixon Dames. |
Том сказал судье, что он невиновен. | Tom told the judge that he was innocent. |
Обвиняемый заявил судье, что он невиновен. | The accused told the judge that he was innocent. |
Отпустите его! Скажите это судье, мисс. | Now, you hold him here, do you hear me? |
Я сообщу об этом судье Стилману. | Judge Stillman will be notified of this. |
Но я показала свой номер судье | but I did my act for the judge |
Том сказал судье, что хочет другого адвоката. | Tom told the judge he wanted a different lawyer. |
А как же статья о судье Рэмзи? | Is there any art on Judge Ramsey? |
Да? А ты слыхал о судье Перкинсе? | It's a brace to make my teeth straight. |
Но как Вы можете объяснить это судье? | But can you explain it to the judge? |
Он сам идет от судьи к судье. | One goes from judge to judge. |
Это я сказала в полиции и судье. | I told the police. I told the grand jury. |
Нука, Судье, посмотрим, каков ты на стометровке. | Soudieu! Let's test you on a 100 meters. |
Зато и вы пожалуетесь мировому судье, сказал Свияжский. | 'On the other hand you, too, complain to the magistrate.' |
Я набрался смелости и обратился прямо к судье | And here I became a bit audacious, and I turned and I asked the judge, |
Передайте судье, что я еще до него доберусь! | Tell the judge I'm not through. |
Передавая его судье,я сожалел, мы успели подружиться. | We'd become friends. |
Кому же я присягаю? Патрону,комиссару и судье. | The captain is a magistrate. |
Я предлагаю судье Айоле занять место за столом Совета. | I invite Judge Ayoola to take a seat at the Council table. |
Он предложил помощь и консультации главному судье и прокурору. | He offered support and advice to the Chief Judge and the Prosecutor. |
К сожалению, это решать не мне, а судье Мёртефу. | That is not up to me. It's up to Judge Murtaugh. |
Звони судье Томасу, пусть назначит нашего человека управляющим имуществом. | Get Judge Thomas on the phone have him appoint somebody close to us to administer the estate. |
Это заявление было интерпретировано многими блогерами как косвенная угроза судье. | This statement was interpreted by many bloggers as indirect threat to the judge. |
Такому судье следует уйти на пенсию до наступления пенсионного возраста. | Such a judge should retire from his job before retirement age. |
Его не доставляли к судье, и ему не предъявили обвинений. | He has not been brought before a judge nor charged. |
Ну что, господин Судье, вы не поедете вместе с нами? | No. |
Я предоставляю слово судье Покару, Председателю Международного трибунала по бывшей Югославии. | I now give the floor to Judge Pocar, President of the International Tribunal for the former Yugoslavia. |
Тема сообщения Невозможность для адвоката дать отвод предположительно враждебно настроенному судье. | Subject matter Impossibility for a lawyer to challenge an allegedly hostile judge |
1 ноября 2004 года г на аль Хабила доставили к судье. | On 1 November 2004, Mr. Al Habil was brought before a judge. |
Верховный суд возвратил дело судье первой инстанции для установления дополнительных фактов. | The Supreme Court remanded the case to the judge of first instance for further fact findings. |
Обвиняемый является к прокурору или следственному судье в сопровождении своего адвоката. | The accused has his defence lawyer with him whenever he appears before the public prosecutor or the investigating judge. |
В случае нарушения мужем этих обязательств женщина может подать жалобу судье. | A woman can complain to a judge if her husband violates his obligations. |
Кент не знает о судье, они убьют вас, если вы выйдете! | They know about the federal judge! They'll kill you if you go down to the jail! |
Его продержали в заключении в течение 25 суток без доступа к судье. | He was detained for 25 days without access to a judge. |
Их не доставили незамедлительно к судье, и им не были предъявлены обвинения. | They were not immediately brought before a judge, nor charged. |
Подожди. Я доказал это судье, а он сказал мне, Гарри, мой мальчик... | The minute I said it to the judge, he said to me, Harry, my boy... |
Моя делегация хотела бы выразить свою признательность председателям трибуналов судье Эрику Мёсе и судье Фаусто Покару, а также обвинителям Хасану Джеллоу и Карле Дель Понте за их соответствующие выступления. | My delegation wishes to express its thanks to Tribunal Presidents Judge Erik Møse and Judge Fausto Pocar and Chief Prosecutors Hassan Jallow and Carla Del Ponte for their respective presentations. |