Перевод "судье" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Judge Judge Warrant Court Tell

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я пойду позвоню судье Гэф... судье Гэффни.
Wait until I telephone Judge Gaffney.
Скажи судье.
Tell the president.
Ответь судье, Томас.
Answer the judge, Thomas.
Расскажете это судье, ладно?
Tell that to the judge, will you?
Надо позвонить судье Гэффни.
I'm going to telephone Judge Gaffney.
Судье, я запрещаю вам!
Soudieu! I forbid you!
Я предоставляю слово судье Мёсе.
I give the floor to Judge Møse.
Может, пойдем навстречу судье, Декс.
Maybe we had better fall in line with the judge, Dex.
главному судье от дам МейсонДиксон.
by the Tatum Courthouse Chapter of the MasonDixon Dames.
Том сказал судье, что он невиновен.
Tom told the judge that he was innocent.
Обвиняемый заявил судье, что он невиновен.
The accused told the judge that he was innocent.
Отпустите его! Скажите это судье, мисс.
Now, you hold him here, do you hear me?
Я сообщу об этом судье Стилману.
Judge Stillman will be notified of this.
Но я показала свой номер судье
but I did my act for the judge
Том сказал судье, что хочет другого адвоката.
Tom told the judge he wanted a different lawyer.
А как же статья о судье Рэмзи?
Is there any art on Judge Ramsey?
Да? А ты слыхал о судье Перкинсе?
It's a brace to make my teeth straight.
Но как Вы можете объяснить это судье?
But can you explain it to the judge?
Он сам идет от судьи к судье.
One goes from judge to judge.
Это я сказала в полиции и судье.
I told the police. I told the grand jury.
Нука, Судье, посмотрим, каков ты на стометровке.
Soudieu! Let's test you on a 100 meters.
Зато и вы пожалуетесь мировому судье, сказал Свияжский.
'On the other hand you, too, complain to the magistrate.'
Я набрался смелости и обратился прямо к судье
And here I became a bit audacious, and I turned and I asked the judge,
Передайте судье, что я еще до него доберусь!
Tell the judge I'm not through.
Передавая его судье,я сожалел, мы успели подружиться.
We'd become friends.
Кому же я присягаю? Патрону,комиссару и судье.
The captain is a magistrate.
Я предлагаю судье Айоле занять место за столом Совета.
I invite Judge Ayoola to take a seat at the Council table.
Он предложил помощь и консультации главному судье и прокурору.
He offered support and advice to the Chief Judge and the Prosecutor.
К сожалению, это решать не мне, а судье Мёртефу.
That is not up to me. It's up to Judge Murtaugh.
Звони судье Томасу, пусть назначит нашего человека управляющим имуществом.
Get Judge Thomas on the phone have him appoint somebody close to us to administer the estate.
Это заявление было интерпретировано многими блогерами как косвенная угроза судье.
This statement was interpreted by many bloggers as indirect threat to the judge.
Такому судье следует уйти на пенсию до наступления пенсионного возраста.
Such a judge should retire from his job before retirement age.
Его не доставляли к судье, и ему не предъявили обвинений.
He has not been brought before a judge nor charged.
Ну что, господин Судье, вы не поедете вместе с нами?
No.
Я предоставляю слово судье Покару, Председателю Международного трибунала по бывшей Югославии.
I now give the floor to Judge Pocar, President of the International Tribunal for the former Yugoslavia.
Тема сообщения Невозможность для адвоката дать отвод предположительно враждебно настроенному судье.
Subject matter Impossibility for a lawyer to challenge an allegedly hostile judge
1 ноября 2004 года г на аль Хабила доставили к судье.
On 1 November 2004, Mr. Al Habil was brought before a judge.
Верховный суд возвратил дело судье первой инстанции для установления дополнительных фактов.
The Supreme Court remanded the case to the judge of first instance for further fact findings.
Обвиняемый является к прокурору или следственному судье в сопровождении своего адвоката.
The accused has his defence lawyer with him whenever he appears before the public prosecutor or the investigating judge.
В случае нарушения мужем этих обязательств женщина может подать жалобу судье.
A woman can complain to a judge if her husband violates his obligations.
Кент не знает о судье, они убьют вас, если вы выйдете!
They know about the federal judge! They'll kill you if you go down to the jail!
Его продержали в заключении в течение 25 суток без доступа к судье.
He was detained for 25 days without access to a judge.
Их не доставили незамедлительно к судье, и им не были предъявлены обвинения.
They were not immediately brought before a judge, nor charged.
Подожди. Я доказал это судье, а он сказал мне, Гарри, мой мальчик...
The minute I said it to the judge, he said to me, Harry, my boy...
Моя делегация хотела бы выразить свою признательность председателям трибуналов судье Эрику Мёсе и судье Фаусто Покару, а также обвинителям Хасану Джеллоу и Карле Дель Понте за их соответствующие выступления.
My delegation wishes to express its thanks to Tribunal Presidents Judge Erik Møse and Judge Fausto Pocar and Chief Prosecutors Hassan Jallow and Carla Del Ponte for their respective presentations.