Перевод "суеверия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
суеверия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Суеверия! | Superstitions! |
Суеверия людей. | Superstitions of the people. |
Варварство и суеверия. | A relic of barbarism. |
Это современная форма суеверия. | That is a modern form of superstition. |
Такие нелепые суеверия больше не существуют. | Such a ridiculous superstition no longer exists. |
Я не верю в эти суеверия. | I don't believe in those superstitions. |
В чем отличие суеверия от городской легенды? | What's the difference between a superstition and an urban myth? |
Доказано, что суеверия на 100 не верны. | Superstitions have been proved 100 wrong. |
Давайте узнаем про это и про другие популярные вьетнамские суеверия. | Let s explore this and other popular Vietnamese superstitions. |
PDP 13 Название не было использовано, скорее всего, из за суеверия. | PDP 13 Designation was not used, apparently due to superstition. |
Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения. | Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. |
Даже в светских кладбищах вудленда, мы видим, что смерть лелеет неразумные суеверия. | Even in secular woodland burial sites, we find death brings illogical superstition. |
В моей крови слишком много ирландского суеверия, чтобы предположить, что Тор 2 появится. | I knocked my left shoulder out of place and tore my rhomboid on my right side... |
Итак, колдовскими чарами правил тогда сам Сатана, а суеверия делали его всё более зримым. | So it happens with witchcraft as with the Devil people's belief in him was so strong that he became real. |
Гаитянские суеверия это пережиток различных верований переселенцев из Африки, некоторые ведут свою историю от древнего Египта. | There are superstitions in Haiti that the natives brought here from Africa. |
3 Суперсилы могут существовать только в детских передачах Правило гласит теледрамы не должны продвигать оккультизм и суеверия. | 3 Superpowers only exist in children's dramas The regulation reads TV dramas cannot promote cults and superstition. |
Крестьяне создали свой собственный вид сельского католицизма, который, согласно социологу Максу Сильве де Оливейра , соединяет в себе магию, суеверия, наличие амулетов, защитные молитвы, женщин молитвы и праведников . | Peasants created their own kind of rural Catholicism in Brazil, combining magic, superstition, the presence of amulets, prayers of strength and protection, women of prayer, and the pious , according to social scientist Max Silva D'Oliveira. |
Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов. | Now, as president, Yanukovich s crude instinct is to treat the law and constitution as Karl Marx thought of them as a mixture of sentimentality, superstition, and the unconscious rationalization of private interests. |
Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов. | Now, as president, Yanukovych s crude instinct is to treat the law and constitution as Karl Marx thought of them as a mixture of sentimentality, superstition, and the unconscious rationalization of private interests. |
Если, как нас учил Маркс, вера в высший закон является смесью сентиментальности, суеверия и подсознательных обоснований, тогда грабежи, приведшие к Оранжевой Революции, являются в действительности единственными возможными условиями для жизни. | If, as we were taught by Marx, belief in a higher law is a mixture of sentimentality, superstition, and unconscious rationalizations, then the predations that incited the Orange Revolution are in reality the only possible conditions in which we can live. |
Аллах не разрешает вам запрещать то, что Он разрешил вам в пользование и в пищу. Аллах никогда не давал установлений считать животных священными из за суеверия, которое идёт с времён идолопоклонства. | God has not appointed cattle dedicated to idols, such as Bahira, Sa'iba, Wasila, Hami but the unbelievers forge against God falsehood, and most of them have no understanding. |
Аллах не разрешает вам запрещать то, что Он разрешил вам в пользование и в пищу. Аллах никогда не давал установлений считать животных священными из за суеверия, которое идёт с времён идолопоклонства. | Allah hath not appointed aught of the bahira or the sa'iba or the wasila or the ham, those who disbelieve have fabricated a lie against Allah, and most of them reflect not. |
Аллах не разрешает вам запрещать то, что Он разрешил вам в пользование и в пищу. Аллах никогда не давал установлений считать животных священными из за суеверия, которое идёт с времён идолопоклонства. | God did not institute the superstitions of Bahirah, Saibah, Wasilah, or of Hami but those who disbelieve fabricate lies about God most of them do not understand. |
Аллах не разрешает вам запрещать то, что Он разрешил вам в пользование и в пищу. Аллах никогда не давал установлений считать животных священными из за суеверия, которое идёт с времён идолопоклонства. | Allah has neither appointed (cattle devoted to idols such as) Bahirah, Sa'ibah, Wasilah nor Ham but those who disbelieve forge lies against Allah and of them most have no understanding (and therefore succumb to such superstitions). |
Аллах не разрешает вам запрещать то, что Он разрешил вам в пользование и в пищу. Аллах никогда не давал установлений считать животных священными из за суеверия, которое идёт с времён идолопоклонства. | Allah hath not appointed anything in the nature of a Bahirah or a Sa'ibah or a Wasilah or a Hami, but those who disbelieve invent a lie against Allah. |