Перевод "сундуке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Trunk Chest Treasure Victoria

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В сундуке.
In a trunk with an X on it.
Конечно, они в сундуке.
Of course. They're in Grandma's chest.
Ее нашли в вашем сундуке.
And yet it was found in your trunk.
Может, поискать в твоём сундуке?
Shall I look in your box?
Боже мой, письмо в сундуке!
The letter! In the chest!
И это было в его сундуке.
And this was in his trunk.
Я нашел ее в кожаном сундуке.
In a patentleather trunk.
Что тебе нужно в бельевом сундуке Лиззи?
What are you doing in Lizzie's linen chest?
Мы с Гарри в сундуке, помеченном Х .
Harry and I are in a trunk with the 'X' on it.
Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами.
This is a strange report... on hypnotism, sorcery, and a trunk with twelve sharp swords.
В этом сундуке я нашел лекарство и для тела, и для души.
In that chest, I found a cure for both the body and soul.
В этом сундуке был мертвый енот, ты его брала?! В этом сундуке был мертвый енот, ты его брала?! Ну, как бы, да, Но я знаю, в твоей мастерской есть еще!
Did you use the dead raccoon I was keeping in this chest? Did you use the dead raccoon I was keeping in this chest?
Когда Декарт пересекал Голландское море, он хранил куклу в небольшом сундуке в своей каюте.
When Descartes crossed the Holland Sea, he kept the doll in a small trunk in his cabin.
Я не очень хорошо читаю поанглийски, но, кажется, там чтото о сундуке, помеченном Х .
I do not read English well enough, but I think it says something about getting a trunk which has an X on it.
Я привезла его сюда в сундуке, в стельку пьяного. А потом сбросила его в бассейн.
We brought him back in the truck in a wicker trunk.
К несчастью, если ценность не упрятать в сундуке, то и рядом с задом она не будет в безопасности.
Unfortunately, what isn't safe in your kist may not be safe near your keister either.
Можно сказать, что сутана была спрятана в сундуке, была ли она положена так, чтобы ее не было видно?
Would you say that the cassock had been hidden in the trunk? Did it seem as though placed so as to escape detection?
Они лежали в моем сундуке. И, уверен, вы не захотите, чтобы бедный старик опускался на колени, дабы посмотреть их.
You wouldn't want the poor old man to have to get on his knees to see them?
Капитан корабля, которому было очень любопытно узнать, что же содержится в этом сундуке, однажды ночью прокрался в каюту Декарта и открыл его.
Curious about the contents of the trunk, the captain of the ship crept down to Descartes cabin one night and opened it.
Питер, Джон и Слегка нашли изумруд в сундуке, и тем самым призвали дух капитана Пэтча, вместе с его кораблём, который поклялся отомстить за свою смерть.
To make things funnier Peter gets the picture and the pirates are trying to replace it, til they finally don't know anymore which is the real one ...17.
Он застал ее в задних комнатах. Она сидела на сундуке и о чем то распоряжалась с девушкой, разбирая кучи разноцветных платьев, разложенных на спинках стульев и на полу.
She was sitting on a trunk and making some arrangements with one of the maids, sorting a pile of differently coloured dresses that hung over the backs of chairs or lay on the floor.
И подобрало его Мусу (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он Муса оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью.
Then he was picked up by the family of Pharaoh (unaware) that he would become their enemy and a cause for regret.
И подобрало его Мусу (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он Муса оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью.
And the household of Fir'awn took him Up, that he should become unto them an enemy and a grief.
И подобрало его Мусу (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он Муса оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью.
Then the household of Fir'aun (Pharaoh) picked him up, that he might become for them an enemy and a (cause of) grief.
И подобрало его Мусу (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он Муса оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью.
Pharaoh s household picked him up, to be an opponent and a sorrow for them.
И подобрало его Мусу (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он Муса оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью.
Then Pharaoh's household picked him up (from the river) that he may be their adversary and be a cause of sorrow to them.
И подобрало его Мусу (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он Муса оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью.
And the family of Pharaoh took him up, that he might become for them an enemy and a sorrow, Lo!
И подобрало его Мусу (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он Муса оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью.
Then Pharaoh s kinsmen picked him up that he might be an enemy and a cause of grief to them.
Фактом, благодаря которому тяжеловесные зелёные доллары, отпечатанные на тонкой бумаге, переходили из рук в руки и, превратившись в сомони, теперь оказались в безопасности в деревянном сундуке под кроватью в её комнате.
Why my government s heavily weighted, paper thin green dollars changed hands, became somoni and now could rest safely in the wooden trunk under the bed in her room.
И подобрало его Мусу (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он Муса оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью. Поистине, Фараон, и Хаман, и войска их двоих были грешниками многобожниками !
So the family of Firaun picked him up, in order that he become their enemy and a sorrow upon them indeed Firaun and Haman and their armies were guilty.
И подобрало его Мусу (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он Муса оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью. Поистине, Фараон, и Хаман, и войска их двоих были грешниками многобожниками !
So then the folk of Pharaoh picked him out to be an enemy and a sorrow to them certainly Pharaoh and Haman, and their hosts, were of the sinners.
Когда княгиня вошла к ним, они рядом сидели на сундуке, разбирали платья и спорили о том, что Кити хотела отдать Дуняше то коричневое платье, в котором она была, когда Левин ей сделал предложение, а он настаивал, чтоб это платье никому не отдавать, а дать Дуняше голубое.
When the Princess entered they were sitting side by side on the trunk, sorting the dresses and disputing because Kitty wanted to give Dunyasha the brown dress she had worn when Levin proposed to her, while he insisted that that dress should not be given to anyone and that she should give Dunyasha a blue one instead.