Перевод "супругам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы не делаем супругам никаких скидок. | It was such a powerful moment. |
Это настоящий апартеид по отношению к иностранным супругам. | There's legal apartheid against foreign spouses. |
Все знают, супругам нельзя ни при каких обстоятельствах работать вместе. | Everybody knows, you should absolutely not work with your spouse. |
Вступление в брак оформляется юридическим актом, копия которого выдается на руки супругам. | An official certificate of marriage must be issued, and a copy delivered to the couple. |
Обещайте друг другу хранить верность, как это подобает супругам, согласно заповедям господним. | Do you swear to keep and honor each other in all things, as faithful spouses owe each other, as commanded by God? |
После 1526 года титул Королевы Венгрии принадлежал супругам Габсбургов, которые владели титулом Короля Венгрии. | After 1526, the title of Queen of Hungary belonged to the wife of the Habsburg Emperors who were also King of Hungary. |
кроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания. | Are free of blame, |
кроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания. | Except with their wives and the bondwomen in their possession, for there is no reproach on them. |
кроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания. | save from their wives and what their right hands own, then not being blameworthy |
кроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания. | Save in regard to their spouses or those whom their right hands own so verily they are not blameworthy |
кроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания. | Except with their wives and the (women slaves and captives) whom their right hands possess, for (then) they are not to be blamed, |
кроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания. | Except from their spouses or those living under their control, for then they are free of blame. |
кроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания. | except in regard to their spouses and those whom their right hands possess, for in regard to them they are not reproachable, |
кроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания. | Save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy |
е) обеспечивать бόльшую защиту женщин, в частности путем вынесения, когда это целесообразно, судебных приказов, запрещающих склонным к насилию супругам появляться в семейном доме или запрещающих склонным к насилию супругам вступать в контакт с жертвой | (e) To ensure greater protection for women, inter alia, by means of, where appropriate, orders restraining violent spouses from entering the family home, or by banning violent spouses from contacting the victim |
Вам в ночь поста разрешено К супругам приближаться Они одежда вам, а вы одежда им. | You are allowed to sleep with your wives on the nights of the fast They are your dress as you are theirs. |
Вам в ночь поста разрешено К супругам приближаться Они одежда вам, а вы одежда им. | Permitted to you, upon the night of the Fast, is to go in to your wives they are a vestment for you, and you are a vestment for them. |
Вам в ночь поста разрешено К супругам приближаться Они одежда вам, а вы одежда им. | Allowed unto you, on the night of fasts, is consorting with your women. they are a garment unto you, and ye are a garment unto them. |
Вам в ночь поста разрешено К супругам приближаться Они одежда вам, а вы одежда им. | It is made lawful for you to have sexual relations with your wives on the night of As Saum (the fasts). |
Вам в ночь поста разрешено К супругам приближаться Они одежда вам, а вы одежда им. | Permitted for you is intercourse with your wives on the night of the fast. |
Вам в ночь поста разрешено К супругам приближаться Они одежда вам, а вы одежда им. | It has been made lawful for you to go to your wives during the nights of the fast days. They are as a garment to you and you are as a garment to them. |
Вам в ночь поста разрешено К супругам приближаться Они одежда вам, а вы одежда им. | It is made lawful for you to go in unto your wives on the night of the fast. |
Но нормы сбережения даже в семьях, где супругам по тридцать повысились наряду с беспокойством о реформах. | But the saving rate even in households in their thirties has risen along with concern about reforms. |
Например, juggernaut заявил, что в Таиланде имеет место быть легальный апартеид по отношению к иностранным супругам | For example, juggernaut mentioned that there is a legal apartheid against foreign spouses in Thailand |
Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог? | Why do you ban (for yourself) that which Allah has made lawful to you, seeking to please your wives? |
Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог? | Why do you prohibit what God has permitted for you, seeking to please your wives? |
Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог? | Why bannest thou that which Allah hath made lawful for thee, seeking to please thy wives? |
В 1999 году принят Закон о внесении поправок в различные правовые акты, относящиеся к фактическим супругам. | The Act to amend various legislative provisions concerning de facto spouses was enacted in 1999. |
Супругам не было предъявлено каких либо обвинений в уголовных преступлениях и ранее они не привлекались к суду. | Officials say they have been charged with immigration violations in the US. |
мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста | Loving companions matched in age, |
Пророк! Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог? | O PROPHET, WHY should you forbid (yourself) what God has made lawful for you, in order to please your wives? |
мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста | The beloved of their husbands, of one age. |
Пророк! Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог? | O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him)! Why do you forbid for yourself the things that Allah has made lawful for you? |
мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста | chastely amorous, |
Пророк! Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог? | O Prophet, why forbiddest thou what God has made lawful to thee, seeking the good pleasure of thy wives? |
мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста | Loving, of equal age. |
Пророк! Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог? | O prophet! why makest thou unlawful that which Allah hath made lawful Unto thee, seeking the good will of thy wives! |
мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста | Loving (their husbands only), equal in age. |
Когда даете вы развод своим супругам, То разводитесь в срок, для них определенный, И срок отсчитывайте верно. | When you divorce women, divorce them at their 'Iddah (prescribed periods), and count (accurately) their 'Iddah (periods). |
мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста | Tender and un aging. |
Когда даете вы развод своим супругам, То разводитесь в срок, для них определенный, И срок отсчитывайте верно. | If any of you divorce women, divorce them during their period of purity, and calculate their term. |
мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста | intensely loving and of matching age. |
Пророк! Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог? | O Prophet, why do you forbid what Allah has made lawful for you? Is it to please your wives? |
мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста | Lovers, friends, |
Когда даете вы развод своим супругам, То разводитесь в срок, для них определенный, И срок отсчитывайте верно. | When ye (men) put away women, put them away for their (legal) period and reckon the period, and keep your duty to Allah, your Lord. |