Перевод "супругу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мою супругу? | My wife? |
Супругу и детей, | As well as his wife and children. |
Супругу и детей, | And from his wife and sons. |
Супругу и детей, | his consort, his sons, |
Супругу и детей, | And his wife and his sons |
Супругу и детей, | And his consort and his children. |
Супругу и детей, | and his consort and his children |
Супругу и детей, | And his wife and his children, |
Позвольте представить мою супругу. | Let me introduce my wife. |
Супругу члена правительства. 35,000. Ужасно. | Madame Leroux, wife of a high government official. 35,000. |
Это было символом вечной верности супругу. | It was a symbol of eternal faithfulness to their spouses. |
Сейчас я представлю вам вашу супругу. | I will now present your wife. |
С 1981 года женат, супругу зовут Сью. | Anthony has been married to his wife Sue since 1981. |
Принцессе было 24, её супругу 39 лет. | The Princess was 24, Lord Lascelles was 39. |
Лютеранская клира была против, но король поддержал супругу. | The Lutheran clergy was against the match, but the King had his way. |
Сотрудник, имеющий на иждивении супругу (супруга) или ребенка | with gross base salaries |
Ваши действия с лояльность по отношению к супругу. | Your action with loyalty to the spouse. |
А теперь, дочь моя, вверяю тебя твоему супругу. | My daughter, I must now entrust you to your husband... |
Кларенс и Глостер! Вас прошу любите супругу нашу | Clarence and Gloucester... love my lovely queen. |
Зачем же вы, неожиданно выпрыгнув из шкафа, напугали мою супругу? | Why did you scare my wife by suddenly jumping out of the cupboard? |
Завтра утром мне нужно отвезти супругу с детишками на вокзал. | I'm taking the missus and the kids to the train. |
И ставки для сотрудников, имеющих на иждивении супругу (супруга) или ребенка. | D Rate applicable to staff members with a dependent spouse or child. |
И ставка для сотрудников, имеющих на иждивении супругу супруга или ребенка. | non pensionable component, i.e., 100 per cent of total net salary. |
По Закону о наследовании права на семейное жилище принадлежат пережившему супругу. | The Succession Act gave rights in the matrimonial home to a surviving spouse. |
О ставки для сотрудников, не имеющих на иждивении супругу (супруга) или ребенка. | S Rate applicable to staff members with no dependent spouse or child. |
Он подстраивает измену жены, после чего убивает супругу, якобы в припадке ревности. | At a beach, he has a daydream of his wife in quicksand and she is pulled under. |
Свою будущую супругу Сьюзен Ландау (Susan Landau) Аксельрод встретил в Чикагском университете. | While at the University of Chicago he met his future wife, business student Susan Landau, and they married in 1979. |
О ставки для сотрудников, не имеющих на иждивении супругу (супруга) или ребенка. | S Rate applicable to staff members with no dependent spouse or child. |
В это же время Джеффри Ли встретил свою будущую супругу японку Роми Мори. | I mean, with Jeffrey, you pretty much entered his world when you saw him. |
В Бонганданге Болико Ямбо был убит за то, что пытался защитить свою супругу. | In Bongandanga, Boliko Yambo was killed for trying to protect his wife. |
В процессе раздела совместно нажитого имущества супругу, под чью защиту и опеку переходят общие дети, передаются те предметы, которые, как очевидно, должны принадлежать тому супругу, на попечение которого были переданы дети. | In dividing joint property, the marital partner to whom joint children are entrusted for protection and care is given those things for which it is obvious that they are to be in the property and ownership of the marital partners to whom children have been assigned. |
Женился в 1982 году, супругу зовут Нанетт, у них родились четыре дочери Мерритт (р. | He married Nanette Wiley in 1982, and the couple had four daughters Merritt (b. |
Ныне австралиец женат его супругу зовут Ким Доиг (бракосочетание состоялось в ноябре 2012 года). | He married Kim Doig, a lawyer, on 16 November 2012, in Margaret River, Western Australia. |
Партнёршей по сериалу была его жена Люсиль Болл, которая сыграла супругу Рикардо по имени Люси. | His co star was his real life wife, Lucille Ball, who played Ricky's wife, Lucy. |
На деле родители иногда подыскивают будущего супруга (или супругу) для своих детей, особенно для дочерей. | In practice parents sometimes select spouses for their children, particularly for daughters. |
Не желая, чтобы дети росли без женского внимания, Патрик Бронте пытался найти новую супругу, но безуспешно. | In order to provide a mother for his children, Patrick tried to remarry, but without success. |
Он сотворил вас от одного человека произвел из него супругу ему, чтобы она жила для него. | It is He who created you from a single cell, and from it created its mate, that you may live as companions. |
Он сотворил вас от одного человека произвел из него супругу ему, чтобы она жила для него. | It is He who created you out of one living soul, and made of him his spouse that he might rest in her. |
Он сотворил вас от одного человека произвел из него супругу ему, чтобы она жила для него. | He it is who created you from a single soul, and He created therefrom his spouse that he might find repose in her. |
Он сотворил вас от одного человека произвел из него супругу ему, чтобы она жила для него. | It is He Who has created you from a single person (Adam), and (then) He has created from him his wife Hawwa (Eve) , in order that he might enjoy the pleasure of living with her. |
Он сотворил вас от одного человека произвел из него супругу ему, чтобы она жила для него. | It is He who created you from a single person, and made from it its mate, that he may find comfort with her. |
Он сотворил вас от одного человека произвел из него супругу ему, чтобы она жила для него. | It is He Allah Who created you from a single being, and out of it He made its mate, that he may find comfort in her. |
Он сотворил вас от одного человека произвел из него супругу ему, чтобы она жила для него. | He it is Who did create you from a single soul, and therefrom did make his mate that he might take rest in her. |
В январе 1689 года парламент провозгласил Вильгельма и его супругу монархами Англии и Шотландии на равных правах. | The Declaration of Right was in December 1689 enacted in an Act of Parliament, the Bill of Rights 1689. |
Он тот, кто сотворил вас из единой души и сделал из нее супругу, чтобы успокаиваться у нее. | It is He who created you from a single cell, and from it created its mate, that you may live as companions. |